Duolingo translates
there are only two sheets of paper left in the printer --> il ne reste que deux feuilles dans l'imprimante
I always want to translate it as:
ils ne restent que deux feuilles dans l'imprimante
Is that sentence wrong?
Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team
Moderators: MoniqueMaRie, dakanga
Duolingo translates
there are only two sheets of paper left in the printer --> il ne reste que deux feuilles dans l'imprimante
I always want to translate it as:
ils ne restent que deux feuilles dans l'imprimante
Is that sentence wrong?
Native / using / learning / once learnt / trying to understand at least a bit
Yes, it is wrong.
Dans ce cas, "il" est un pronom impersonnel, il ne représente rien. Il est là parce qu'il faut un sujet. (Comme dans : il pleut.)
Pour les feuilles, en plus, ce serait "elles".
On pourrait cependant dire "Ne restent dans l'imprimante que deux feuilles." Dans ce cas, les feuilles sont le sujet. C'est une forme un peu trop littéraire pour les feuilles de l'imprimante, il me semble. Encore un "il" impersonnel !
C'est comme "es regnet", "es gibt"...
Véro
B2 : / B1 : / A2 :
Duolingo forum topic: https://forum.duolingo.com/comment/42145063
Audio: https://d1vq87e9lcf771.cloudfront.net/d ... 8091d1a9a6
N C1 B2 B1 B1 A1 A1