Животное по-испански — un animal.
las mascotas – домашние животные, которые живут прямо в доме (то, что по-английски называется pets)
los animales de la granja – те, которые живут на ферме
animales domésticos – общее название домашних животных
animales salvajes – дикие животные
los pajaros – птицы
los insectos – насекомые
los peсes – рыбы, рыба (например, в реке водится рыба), el pez – рыба (одна), рыбина
Большинство существительных, обозначающих какой-либо вид животных, в испанском мужского рода. Соответствующие им слова женского рода используют как названия этих же животных женского пола, самок.
Многие названия животных меняют род изменением окончания -o на -a:
el gato – кошка (общее название вида), кот
la gata – кошка (самка)
el perro – собака (общее название вида), пёс, кобель
la perra – собака, сука
Ещё раз: обратите внимание, что общее название для видов собака и кошка в испанском мужского рода. Это значит, что предложение Él tiene un gato y un perro переводится как У него есть кошка и собака, а не кот и пёс.
el cerdo – свинья (общее название вида), кабан
la cerda – свинья (самка)
el zorro – лисица (общее название вида), лис (так вот, оказывается, кто такой Зорро!)
la zorra — лиса
el oso – медведь
la osa – медведица
Иногда существительное мужского рода не заканчивается на «о», но все равно прибавляется «а»
el león – лев
la leona – львица
el elefante – слон
la elefanta — слониха
Иногда используются специальные окончания
el gallo - петух
la gallina - курица
Но не всегда все так просто. Иногда самец и самка обозначаются совсем разными словами:
el caballo – лошадь (общее название вида), конь, жеребец
la yegua – кобыла
el toro – бык
la vaca - корова
el cabrón – козел (с тем же переносным значением, что и в русском)
la cabra – коза
И еще есть слова, которые вообще не меняют род, думаю, потому что никому, кроме зоолога, не придет в голову выяснять, самец это или самка.
Но если уж очень нужно указать пол такого животного, используют дополнительно слова
el macho – самец (la araña macho – паук, el cocodrilo macho - крокодил)
la hembra – самка (la araña hembra – паучиха, el cocodrilo hembra - крокодилица)
Для многих детенышей близких к человеку животных существуют собственные названия
el cachorro – щенок
el pollo - цыпленок
но чтобы не забивать себе голову не очень часто употребляемыми словами, можно просто запомнить, что уменьшительные названия легко образуются при помощи суффиксов -(c)ito, -(c)ita: el gatito, el perrito, el cerdito, la palomita, el ratoncito.
И напоследок, чтобы потренировать произношение
Trabalenguas: Tres tristes tigres comían trigo en un trigal.
Скороговорка: Три грустных тигра ели зерно на пшеничном поле.
Una cacatrepa trepa tiene tres cacatrepitos. Cuando la cacatrepa trepa trepan los tres cacatrepitos.
У карабкающейся гусеницы есть три гусенички. Когда гусеница карабкается, карабкаются три гусенички.
Поучить названия животных (ну и всякие другие слова) с картинками можно здесь: languageguide.org
Список полезностей и интересностей:
viewtopic.php?t=373
Источник: https://forum.duolingo.com/comment/14142539
Автор: kirula