Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

¿Es difícil el idioma español?

Moderator: xillegas

User avatar
gmads
Mexico

¿Es difícil el idioma español?

Post by gmads »

¿Tú, qué opinas, es el español más difícil que el francés, más fácil, o es similar?

Durante tu aprendizaje, ¿cuáles son los temas que más trabajo te han costado?

To know the Dark Side is to bring balance to the Force.

:mexico: :us:  ·  :it: :brazil:  ·  :ru: Image

User avatar
eI000yo
Spain

Re: ¿Es difícil el idioma español?

Post by eI000yo »

¡Hola a todo el mundo!
¡Hola @gmads !

gmads wrote: Tue Jul 05, 2022 8:30 am

¿Tú, qué opinas, es el español más difícil que el francés, más fácil, o es similar?

He visto completos ambos vídeos.
Tengo familia en Francia y he estudiado francés muchos años, incluso a nivel universitario, así que entiendo todo lo que cuentan estas dos personas.

  • Las erres españolas
    Es un problema porque en español existen dos fonemas por lo que es obligatorio saber diferenciar entre el sonido sencillo y el múltiple. Otras lenguas no hacen esa diferencia, algunas otras sí, aunque pueden pronunciarse a veces bastante diferente a como lo hacemos en español. El problema no es tanto cómo suenan sino el diferenciar palabras como pero y perro.
    Pero, como bien se cuenta en uno de los vídeos, la pronunciación del francés no es precisamente fácil si no se ha aprendido en la infancia. Tiene un montón de vocales, también nasales y bastantes consonantes.

  • Ser/estar
    El español no es el único idioma en tener dos verbos diferentes. Lo que ocurre es que como son verbos relativamente muy frecuentes se nota mucho para las personas que no hacen la diferencia en su lengua materna. Pero también hay verbos en francés o mucho otro léxico que es difícil para personas que estudian esa lengua.

  • Masculino/femenino
    No es más difícil en español que en francés, creo. No tengo a mano un estudio pero más o menos tendrán la misma aleatoriedad. En general, palabras que pertenecían a la 3ª declinación en latín han pasado a las lenguas romances unas en masculino, otras en femenino, sin una razón lógica. Esta es la mayor de las dificultades, creo recordar.

  • La tilde
    Nada que comparar el uso de la tilde en español, muy sencillo si se estudia la norma, con las tres que tiene el francés, que funcionan de manera bastante aleatoria. Si se conoce la etimología de una palabra se puede acertar en muchas ocasiones pero la ortografía del francés es muy difícil, incluso para las personas nativas.

  • Léxico apropiado
    Fuera de unas pocas palabras, algunas se mencionan en uno de los vídeos, en francés, y lo mismo en alemán, es muy raro oír palabras mayores. En español va por barrios y por personas, hay un poco de todo, desde decir más tacos que palabras hasta personas que jamás dicen nada soez.

  • Acentos del español.
    Es cierto que el español tiene mucha mayor variación tanto en uso de léxico, incluso de morfología y sintaxis y no digamos de pronunciación que la que tiene el francés. No es que este idioma sea muy uniforme pero existe cierta unidad o más bien podría decirse que hay un modelo de referencia.
    En español hay montones de formas consideradas buen español, varias incluso para cada país.

  • Subjuntivo
    La estructura de los verbos cambia incluso dentro de un mismo idioma e incluso entre lengua muy próximas. El subjuntivo en español se usa también cada vez menos, aunque todavía hay usos muy claros.

  • y/e
    A veces se le escapa también a personas nativas el no usar e delante del sonido i. No es grave el asunto. También el francés tiene sus dificultades, para mí mucho mayores, al enlazar palabras. A veces el enlace es obligatorio, otras optativo y otras no se hace enlace. Y no es muy intuitivo su uso o no hay unas reglas claras.

Mi opinión personal es la que cualquier idioma es más o menos igual de difícil de aprender, con sus peculiaridades. Lógicamente cuanto más próxima es la lengua que se estudia y la materna, más fácil es su aprendizaje.
En el caso del francés partiendo del español hay que tener en cuenta que, aunque ambas lenguas tienen su origen en el latín tardío, cada lengua tiene influencias distintas. El francés es en parte una lengua germánica, el español tuvo bastante contacto con el árabe y la influencia del vasco se alega como la causa de alguna de sus peculiaridades.

Emilio Image 🇪🇸 N  🇫🇷 🇧🇷 B2 🇺🇸 🇩🇪 🇮🇹 B1
Target Languages 🇺🇸 🇮🇹 🇮🇱

User avatar
gmads
Mexico

Re: ¿Es difícil el idioma español?

Post by gmads »

eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am
  • Las erres españolas
    El problema no es tanto cómo suenan sino el diferenciar palabras como pero y perro.

Como el concepto de una doble consonante o de una doble vocal es relativamente común en los idiomas, no creo que sea tanto un problema de diferenciación entre las palabras, sino el de producir este sonido en particular.

Aparte de la producción de aquellos sonidos nuevos, también está el aspecto de la combinación particular de sonidos de cada idioma. Por ejemplo, la palabra italiana "esercizi" no contiene ningún sonido que me sea ajeno, pero en su momento me costó un poco el pronunciarla de forma fluida.

eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am
  • Ser/estar

Es curioso que el francés, siendo lengua romance, sólo utilice un verbo: être.

eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am
  • Masculino/femenino

Compartimos el mismo concepto de género en los sustantivos, así que pisamos un terreno similar.

eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am
  • La tilde
    la ortografía del francés es muy difícil, incluso para las personas nativas.

¡Sin duda!

eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am
  • Acentos del español.
    En español hay montones de formas consideradas buen español, varias incluso para cada país.

Aquí sí, el español ofrece acentos y variedades lingüísticas ¡pa' aventar pa' arriba!

eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am
  • Subjuntivo
    El subjuntivo en español se usa también cada vez menos, aunque todavía hay usos muy claros.

Una cosa es que los tiempos futuros del subjuntivo estén en desuso, pero de eso a que el modo subjuntivo se use cada vez menos, sinceramente no lo creo.

  • no creo que esa sea (es?) la mejor ruta
  • espero que vengas (vienes?) a mi fiesta
  • me gustaría que confíes (confías?) en mí
  • si tuviera (tenía?) dinero, me compraría ese saco
  • si supieras (sabías?) la verdad, te quedarías tranquilo
  • no sé cómo habría reaccionado si hubiera (había?) estado en tu lugar
eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am
  • y/e
    A veces se le escapa también a personas nativas el no usar e delante del sonido i.

Sí, puede ocurrir, tal vez al corregir mentalmente e insertar una palabra mientras se está hablando: ella es tranquila y... (aplicada? no...) inteligente. No sé, se me hace totalmente intuitivo el uso de esta regla en español, al igual que la de la o/u, pero claro, a todos se nos va un error de esta índole de vez en vez :)

eI000yo wrote: Tue Jul 05, 2022 10:49 am

Mi opinión personal es la que cualquier idioma es más o menos igual de difícil de aprender, con sus peculiaridades. Lógicamente cuanto más próxima es la lengua que se estudia y la materna, más fácil es su aprendizaje.
En el caso del francés partiendo del español hay que tener en cuenta que, aunque ambas lenguas tienen su origen en el latín tardío, cada lengua tiene influencias distintas. El francés es en parte una lengua germánica, el español tuvo bastante contacto con el árabe y la influencia del vasco se alega como la causa de alguna de sus peculiaridades.

Sí, todo idioma tendrá sus idiosincracias, sin duda. Y claro, el aprendizaje tiende a facilitarse cuando el idioma aprendido pertenece a la misma familia del lenguaje materno, por eso la intención aquí es descubrir qué opinan los francófonos que estén estudiando español, o que ya lo hayan aprendido.

Considerando que dentro de las lenguas romances compartimos gran parte de los conceptos gramaticales subyacentes: géneros, artículos, tildes o acentos gráficos, una amplia gama de conjugaciones verbales, incluído el modo del subjuntivo:

  • español: ame, amara, haya amado, hubiera amado
  • francés: aime, aimasse, aie aimé, eusse aimé
  • italiano: ami, amassi, abbia amato, avessi amato
  • portugués: ame, amasse, tenha amado, tivesse amado, amar, tiver amado
  • rumano: să iubesc

mi punto de vista es que dentro de esta familia, el español es el idioma más sencillo en muchos sentidos.

To know the Dark Side is to bring balance to the Force.

:mexico: :us:  ·  :it: :brazil:  ·  :ru: Image

Post Reply

Return to “l'espagnol”