В предыдущей части было упомянуто разделение между значениями есть и находиться и как оно влияет на артикли. В этой части мы рассмотрим это более подробно при помощи двух испанских глаголов: haber и estar. Оба глагола выражают идею того, что что-то где-то присутствует, но делают это с совершенно противоположными последствиями для определённости этого чего-то, а следовательно, и для артикля.
Безличный глагол haber
Глагол haber может использоваться безлично. В таких предложениях нет действующего лица, и следовательно, нет подлежащего. Эти предложения сообщают, что что-то существует, есть, присутствует. Грамматически это что-то выступает в роли объектного дополнения. Безличная форма этого глагола в настоящем времени — hay, а во всех других временах — форма третьего лица, единственного числа. Для простоты в примерах будет использоваться только настоящее время. Рассмотрим несколько примеров:
Hay un libro sobre la mesa. — На столе лежит книга.
No hay cerveza. — Пива нет.
¿Hay una solución? — Есть ли решение?
Хорошей для нас новостью здесь является то, что в подавляющем большинстве случаев, группа существительного следующая за безличным глаголом haber будет неопределённой. Необходимо лишь помнить о следующих особых случаях (которых, кстати, скорее всего, нет в курсе).
Если перед существительным идёт количественный определитель:
Hay el doble del trabajo. — Есть в два раза больше работы.
Hay la información suficiente para escoger. — Есть достаточно информации, чтобы сделать выбор.
Если группа существительного ссылается на внутренний контекст (см. вторую часть):
Hay el peligro de que Isabel note el cambio. — Есть опасность, что Изабель заметит перемену.
Глагол estar
Основное значение глагола estar — это находиться в месте или в состоянии:
El libro está sobre la mesa. — Книга лежит на столе.
La niña está enferma. — Девочка больна.
El señor no está. — Сеньора здесь нет.
¿Dónde está el autobús? — Где этот автобус?
Этот глагол не является безличным, то есть то понятие, про которое мы говорим выступает в роли подлежащего. Это делает понятие центром внимания, и как следствие группа существительного в подавляющем большинстве случаев будет определённой. Фактически мы описываем местоположение или состояние подлежащего, и чтобы это имело смысл для слушателя, он должен знать о каком экземпляре объекта или человеке мы говорим.
Есть один случай, когда подлежащее может быть неопределённым — партитив. Про партитив имеет смысл поговорить отдельно, здесь же заметим, что это такая конструкция в испанском языке, которая описывает часть чего-то целого.
Uno de los libros está sobre la mesa. — Одна из книг лежит на столе.
Обратите внимание на то, что uno здесь — это не артикль, а неопределённое местоимение. Партитив также интересен тем, что несмотря на его неопределённость, в таком предложении нельзя использовать глагол haber, другими словами, вот так говорить неправильно: *Hay uno de los libros sobre la mesa.
Список полезностей и интересностей:
viewtopic.php?t=373
Источник: https://forum.duolingo.com/comment/14529239
Автор: HartzHandia