Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Mettre = to put: and just as universally used

Moderators: MoniqueMaRie, dakanga

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Mettre = to put: and just as universally used

Post by MoniqueMaRie »

In this forum I found the word "poser" and wondered if there was also a discussion about "mettre". As I didn't find one, I hereby open it.

At school I learned that the French word "mettre" can be used just as universally as the English word "to put".

But I am sure there are some differences, especially in proverbs.


Edited by daKanga to add reference to header:
For conjugation see
mettre : to put

Last edited by dakanga on Wed May 17, 2023 10:34 pm, edited 1 time in total.
Reason: added link in header to conjugation post

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
vero-bis
France

Re: Mettre = to put: and just as universally used

Post by vero-bis »

Oui, le verbe mettre, on le "met à toutes les sauces" ! :D
Quelques exemples : https://www.francaisavecpierre.com/expr ... be-mettre/

Véro
B2 : 🇺🇸 🇪🇸 / B1 : 🇧🇷 / A2 : 🇩🇪

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mettre = to put: and just as universally used

Post by MoniqueMaRie »

I followed the link and tried to understand all of the expressions with mettre

here those I couldn't understand - or at least I was not sure:

• Se mettre sur son trente-et-un; Deepl offers: dressing up
• Mettons que
• Mettre la main à la pâte

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mettre = to put: and just as universally used

Post by MoniqueMaRie »

I am not sure if
• "Remettre en cause" and "remettre en question"

are nearly the same meaning. My dictionary gave the same translation for both: to question sth.

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mettre = to put: and just as universally used

Post by MoniqueMaRie »

and here are those I think I found the correct meaning of (please confirm):

• Mettre en valeur, en évidence, en relief = To enhance, to highlight
• Mettre qn. en cause dans une affaire = To blame sb. in a case
• Mettre en place un projet = Setting up a project
• Mettre les bouchées doubles = Double the effort (la bouchée = bite, mouthful)
• En mettre plein la vue = (try) to impress s.o.
• Mettre les voiles = to set sails
• Mettre la charrue avant les bœufs = to put the cart before the horse

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
vero-bis
France

Re: Mettre = to put: and just as universally used

Post by vero-bis »

MoniqueMaRie wrote: Fri Jun 17, 2022 12:08 pm

I am not sure if
• "Remettre en cause" and "remettre en question"

are nearly the same meaning. My dictionary gave the same translation for both: to question sth.

Les deux expressions sont similaires, il me semble. Il y a peut-être plus l'idée de contestation dans "remettre en cause". Cela doit dépendre du contexte, je crois.

On peut aussi "se remettre en question" !

Mettre quelqu'un en cause dans une affaire, c'est l'impliquer.
Mettre les voiles, est employé pour partir, souvent définitivement. "il a pris ses cliques et ses claques et il a mis les voiles"

Des expressions équivalentes à "mettre les voiles" ici : https://www.expressio.fr/expressions/mettre-les-voiles

Attention, certaines sont du registre familier, voire vulgaire !

Véro
B2 : 🇺🇸 🇪🇸 / B1 : 🇧🇷 / A2 : 🇩🇪

Saperlipopette!

Re: Mettre = to put: and just as universally used

Post by Saperlipopette! »

Français Authentique did a podcast on the expression se mettre sur son trente et un.

Dressing up is an ok translation. I think Dressed to the Nines is better because it's got the number.

User avatar
dakanga

Re: Mettre = to put: and just as universally used

Post by dakanga »

Basic usage : to put

Présent mettre

je metsI put
tu metsyou put
il met / elle methe puts / she puts
nous mettonswe put
vous mettezyou put
ils mettent / elles mettenthe puts / she puts

Other terms / usage

  • To wear, put on clothes (examples to follow)
  • To set the table (examples to follow)
  • Turn on lights (examples to follow)
  • se mettre à = to start (examples to follow)

Some more Expressions

to add to the others already discussed

meaningFrenchroughly literal
to blacklist mettre à l’indexl’index : forefinger * ²
to brief, bring somebody up to date mettre quelqu’un au courantquelqu’un : somebody
au courant: to run
to fire, sack mettre quelqu’un à la portequelqu’un : somebody
à la porte : to the door
to lay off mettre au chômageau chômage : unemployed
to make somebody feel comfortable mettre quelqu’un à l’aiseà l’aise : at ease, comfortable
to make something headline news mettre à la uneà la une : in the spotlight
to be the one
to put money aside mettre de l’argent de cotéde l’argent de coté : money aside
de coté: next to
to set aside mettre à partà part : apart
to set on fire mettre à feuà feu : on fire
to sideline mettre à l’écartà l’écart : gap
écart : difference
to update mettre quelque chose à jourquelque chose: something
à jour : up to date

² à l’index : In 1563, the Holy See decreed at the Council of Trent in Northern Italy that the reading of certain books should be prohibited. This prohibition concerns what were considered heretical, obscene and witchcraft books. They were listed in a catalog called "Il primo Indice" (Italian). In French, referred to as "à l’index". The authors but also the readers of these works must be shunned by all other individuals if they wish to ensure the salvation of their souls. Later, the expression applies to where bosses who do not respect wage agreements are blacklisted. Today, to "mettre à l’index" is to reject someone/something, to exclude them/it.

references:



Post Reply

Return to “Resources”