Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Memnun oldum, hoşça kalın! (en → tr) Topic is solved

sentence bot 🤖

Memnun oldum, hoşça kalın! (en → tr)

Post by sentence bot 🤖 »

Memnun oldum, hoşça kalın!

en: Nice to meet you, bye!

O.Zoe
Greece

Re: Memnun oldum, hoşça kalın! (en → tr)

Post by O.Zoe »

---

Am I missing something here? Why isn't "güle güle" accepted instead of "hoşça kalın"?

---
Image

EDIT:

"Memnun oldum, hoşça kal!" got rejected as well. :ugeek:

🇬🇷 N :gb: C1 :de: B1 :it: A1

MustafaOuz526752

Re: Memnun oldum, hoşça kalın! (en → tr)

Post by MustafaOuz526752 »

O.Zoe wrote: Sun Jun 05, 2022 8:51 am

---

Am I missing something here? Why isn't "güle güle" accepted instead of "hoşça kalın"?

---
Image

EDIT:

"Memnun oldum, hoşça kal!" got rejected as well. :ugeek:

Hi, you are not missing anything. There is nothing wrong with either of your translations.

User avatar
@.bdllh
Netherlands

Re: Memnun oldum, hoşça kalın! (en → tr)

Post by @.bdllh »

Hi,

There is a little bit difference between "hoşça kal" and "güle güle".
"güle güle" is being said by the one who is staying and,
"hoşça kal" by the one who is leaving.

So I think Goodbye is also used by someone who is leaving.

Post Reply

Return to “Turkish”