Оба понятия la oportunidad и la posibilidad переводятся на русский язык как “возможность”, тем не менее эти понятия различны.
“La oportunidad” - возможность, которая приходит к нам извне, предоставленная обществом, она не ограничена временем. Можно также воспринимать это понятие как благоприятные обстоятельства, которые складываются или замечены в соответствующий момент для того, чтобы сделать что-либо. В жизни все мы имеем одинаковые возможности, и за нами остаётся выбор - хотим мы ими воспользоваться или нет.
Todos tienen las mismas oportunidades У всех одинаковые возможности.
"La posibilidad” - возможность, которая приходит изнутри личности, процесса, предмета и т.д. В двух словах “возможно” или “невозможно”, что какое-то обстоятельство или событие появится или произойдёт в зависимости от наличия определённых факторов и имеющихся средств.
La cantidad de amigos es directamente proporcional a la posibilidad de mentir y de que te mientan. Feliciano Franco de Urdinarrain
Количество друзей прямо пропорционально возможности лгать и тому, что тебе солгут. Фелисиано Франко де Урдинаррен
La oportunidad Когда складываются благоприятные обстоятельства для чего-то, не зависящие от имеющихся средств, знаний, действий и т.д., т.е. предоставляется возможность…
Tengo la oportunidad de comprarme un coche. У меня есть возможность (мне предоставилась возможность, есть машина по хорошей цене) купить себе автомобиль.
La posibilidad Когда в зависимости от имеющихся средств, знаний, действий и т.д. имеется возможность сделать что-либо или достичь чего-либо.
Tengo la posibilidad de comprarme un coche. У меня есть возможность (есть средства, есть машины в наличии) купить себе автомобиль.
Perder la oportunidad - упустить предоставившуюся возможность.
Perder la posibilidad - потерять способность или потерять возможность.
Список полезностей и интересностей:
viewtopic.php?t=373
Источник: https://forum.duolingo.com/comment/14417467
Автор: SvetaPachkevitch