Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Moderator: xillegas

Trustee
Spain

Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Post by Trustee »

Hola. Uso Anki. Tengo un mazo de diccionario el cual tiene frases y sonidos. También tiene el IPA.

Uno de complementos transforma en el texto en IPA. Pero desgraciadamente le faltan palabras.

Aquí un ejemplo:

bosom -> b uh1 z ah0 m
balaclava -> b aa2 l aa0 k l aa1 v aa0
incursion -> ih2 n k er1 zh ah0 n
domiciliary -> no está
good-looker -> no está
borage -> no esta

Como se ven estan esos símbolos que yo no entiendo, me gustaria saber si existe alguna pagina que convierta las palabras en esos símbolos.

El complemento es este: https://ankiweb.net/shared/info/799647424

Y el diccionario con las palabras es: https://github.com/cmusphinx/cmudict

¿Hay alguna pagina que me permita hacerlo? O algún sitio por donde empezar, la verdad es que no tengo mucha idea de fonética, pero para mi es muy útil.

eI000yo

Re: Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Post by eI000yo »

¡Hola[mention]Trustee[/mention]!

Creo que te has hecho un poco un lío.
Esos ejemplos que pones no corresponden a una transcripción de la AFI.
Según el Wiktionary:

  • bosom         -> /ˈbʊz(ə)m/
  • balaclava    -> /ˌbæl.əˈklɑː.və/, /ˌbɑː.ləˈklɑː.və/
  • incursion    -> [ɪn'kɜːʃ(ə)n]
  • domiciliary -> /ˌdoʊmɪˈsɪli.ɛɹi/, /ˌdoʊmɪˈsɪljəɹi/
  • good-looker NO FACILITADA
  • borage       -> /ˈbɒɹ.ɪd͡ʒ/

La transcripción no es tarea fácil. Y menos de algunos idiomas en los que la pronunciación depende de muchos factores como el énfasis con el que se hable o la velocidad a la que se pronuncie.

Mi consejo es que busques una buena guía sobre la pronunciación inglesa y sigas las pautas que te marque.
Desgraciadamente este idioma no tiene un modelo sólido de referencia sino que varía incluso con la edad de la persona, especialmente en cuanto a la pronunciación de las vocales.
Afortunadamente casi todas las consonantes tienen una pronunciación prácticamente idéntica para todas las variantes del inglés y es a lo que hay que prestar más atención.

Una vez que conozcas las reglas generales te aconsejo consultar la pronunciación de las palabras dudosas en el Wiktionary.
En PC uso una aplicación llamada GoldenDict en la que tengo ese diccionario en varios idiomas.
Con una única búsqueda tengo muchos resultados al mismo tiempo.

Muy importante: las notaciones de la AFI tómalas como valores relativos, no absolutos.
Los diccionarios usan normalmente los signos en su variante simplificada. El símbolo utilizado nada más es una aproximación bastante buena.
Te pongo un ejemplo sencillo: la t inglesa puede ser aspirada o no pero raramente se marca esa diferencia.

Durante unos años utilicé una extensión para Chrome/Chromium llamada PIE (English Learner's Edition).
Es el método perfecto aunque necesita cierto entrenamiento.
Mediante diacríticos marca la pronunciación fonológica americana.
Se puede configurar bastante de manera que puede indicarnos muchos detalles o solamente lo fundamental, como es la vocal de la sílaba acentuada.
Puedes ver ejemplos y descargarla en Phonetically Intuitive English

Ahora, tras años usándola, ya conozco la pronunciación de casi cualquier palabra y ya no la uso, lógicamente.
Las ventajas sobre otros métodos son enormes: se sigue leyendo el texto en inglés normal y se adapta a cualquier variante porque indica la pronunciación fonológica, no la fonética.
Pero siempre consulté mis dudas, que a veces las hay, en el Wiktionary.
La transcripción de la AFI nunca plantea dudas porque cada símbolo representa siempre un único sonido (con la advertencia de que esa transcripción puede ser solamente muy aproximada, no exacta).

Un saludo

Trustee
Spain

Re: Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Post by Trustee »

Creo que no me espresado bien.

Por ejemplo:

En el diccionario que he puesto

https://raw.githubusercontent.com/cmusp ... udict.dict

cake -> K EY1 K

eso es al nivel interno.

Una vez que la extension de anki traduce la palabra o frase.

I have a cake which it has chocolate curls and milk skin.

La estension la traduce como:

aɪ hæv ə keɪk wɪʧ ɪt hæz ˈʧɔklət kərlz ənd mɪlk skɪn.

Se que no es exacto.

Lo que yo quiero saber es como es llega de:

cake -> keɪk

a esto:

cake -> K EY1 K

eI000yo

Re: Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Post by eI000yo »

Simplemente parece que internamente lo escribe usando letras del alfabeto inglés.
Ten en cuenta que los símbolos AFI no son letras normales por lo que posiblemente sea por la comodidad de guardarlos más fácilmente.
A simple vista parece una codificación muy sencilla, es cuestión de ir haciendo pruebas. Después puedes crear una tabla y convertir de AFI al código interno.
Si tienes bastante que convertir puedes hacerlo masivamente con un procesador de texto mediante REEMPLAZAR TODO.

Un saludo

Trustee
Spain

Re: Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Post by Trustee »

Hola. Si creo que al final va a ser la mejor opción. Ir haciendo pruebas. En algunos sitios se menciona pero no dicen cómo se crea.

Saludos

User avatar
luo-ning

Re: Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Post by luo-ning »

Parece que el CMUdict usa una forma de transcripción que se llama "ARPABET", su pagina de Wikipédia tiene una tabla en la que se escribe como convertir desde ARPABET a AFI: https://en.wikipedia.org/wiki/ARPABET.

Si te interesa, acá hay una persona que ha convertido todas las palabras de CMUdict a transcripción AFI: https://github.com/menelik3/cmudict-ipa

Last edited by luo-ning on Tue Apr 26, 2022 6:25 pm, edited 1 time in total.

🦀 Pensando en la inmortalidad del cangrejo 🏴‍☠️ Flags Are Not Languages

Trustee
Spain

Re: Diccionario (CMUdict (the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary)) para IPA

Post by Trustee »

luo-ning wrote: Tue Apr 26, 2022 11:24 am

Parece que el CMUdict use una forma de transcripción que se llama "ARPABET", su pagina de Wikipédia tiene una tabla en la que se escribe como convertir desde ARPABET a AFI: https://en.wikipedia.org/wiki/ARPABET.

Si te interesa, acá hay una persona que ha convertido todas las palabras de CMUdict a transcripción AFI: https://github.com/menelik3/cmudict-ipa

Gracias, pero es muy viejo el diccionario tiene ya seis años (el que yo he puesto le faltan muchas palabras).

Al final tengo hecho un programa. El programa detecta los simbolos de forma que se pueden corregir. Una vez esten corregidos todos los simbolos, simplemente es cuestion de añadir nuevas palabras como "domiciliary".

La unica pega que veo seran las palabras en el wordreference que no tengan representacion IPA.

Post Reply

Return to “Recursos”