Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

[WELCO] The Auto-Markup Differences tool

User avatar
Basler Biker
Switzerland

[WELCO] The Auto-Markup Differences tool

Post by Basler Biker »

@miravisu @Kristoffer71 @Ida794718 @konstig @Will709432 @Crahdol @Fnirk1 @norrsken @RazTheOne @Tim510712 @devianart @Peregre @sotarn

Dear Swedish friends, the technical-skilled colleagues from the Duome Forum Team have created on my demand this amazing new tool called "Auto-Markup Differences"...

So if you see appearing any new topics under the Swedish subforum

"Rätta min svenska => Skriva - stavning och stil
or under Berättelse..
(make sure to subscribe to it...)

then feel free to give this time-saving tool a try.

In your reply, in the editor box

  • use the following tags and format/syntax
  • note that +++ is the separator between original and corrected text
  • use accolades, curly braces, i.e. ALT-123 and ALT-125 to enclose {your comments}
  • don't use any other markups, as this will interfere with the tool, and will be removed.

[diff=Suggestions by Crahdol]
original text with errors
+++
corrected, {//comma added//} no more errors now.
[/diff]

The result is like this

Suggestions by Crahdol: original text with errors
+++
corrected, {//comma added//} no more errors now.

Now, on the top-right you can select the display variant : "Before" (original), "After" (final edited), and "Suggestions" (Corrections, tips...) "... very handy !! Note that you can set the name of the third variant, such as "suggestions", or "recommended changes", ...whatever fits best. Nice is also to mention your alias, as in "Corrections proposed by Crahdol", or "Style suggestions by Konstig"


Special thanks to those who did it by hand a first time ... strikethrough, colours, extra tips.. ;-)
This will save you a lot of time now, on your next corrections.

And 1000 THANKS to [mention]luo-ning[/mention] from our Forum Team who made it all possible.


BB - Basler Biker - Positivity and constructiveness will prevail
Native :belgium: :netherlands: / fluent :fr: :de: :uk: / learning :sweden: / fan of :switzerland: (bs/bl)

User avatar
Basler Biker
Switzerland

Testing Auto-Markup - large text with lots of comments

Post by Basler Biker »

Here is a test with the corrections by Crahdol on the First story of Will...
(note that I replaced // by accolades, for the in-line tips)

Suggestions by Crahdol: Vegan

Nere i källaren, genomförde Katys irriterande lillebror ett annat markligt experiment. Den här gången, hade han kopplat en tomatplanta till fars encefalogram. Den tomatplanta löv darrade.
"Hej, apa andetag, vad är det med Tommy Tomato?"
"Jag testar växtkänsla", sa Billy, med ögon komiskt förstorade bakom pappas skyddsglasögon. "Som Triffids."
"Självklart!" sa Katy sarkastiskt. Fast, visste hon bättre än att tvivla honom. Det var åtminstone inte lika äcklig som det experiment han gjort tidigare när han försökte återuppliva en död fluga genom att använda mikrovågsugn, tänkte Katy och grimaserade.
"Jag bevisar att växter kunna kanna smärta. Det här mäter förändringar i plantans elektriska aktivitet som svar till stimuli."
"Låter så intressant!" Hon himlade med ögonen och suckade.
"Kolla här!" Billy tog upp en cigarrettändare och flyttade lågan mot plantan, som orsakade taggiga linjer över encefalogrammet.
"Se, den är rädd." Billy flyttade lågan närmare en lövspets och encefalogrammet blev vilt.
"Sluta!" Katy ryckte bort hans hand.
Billy stängde av cigarettändaren. "Jag sa till dig."
Katy skakade på huvudet och gick tillbaka till trappan. Hon kände sig störd. "I alla fall", sa hon, "jag kom bara för att berätta att pappa sa middagen är klar." (wanted to say, she called back, as in over her shoulder, but didn't know how)
Pappa har dukat bordet när Katy återvände till köket och tog plats. Som vanlig, dumpade pappa en extra portion grönsaker på Katys tallrik och separerade köttet för sig och Billy. (Bit of cheating here, don’t know how to say limp-looking)
Katy stirrade på sina grönsaker. "Hur lagade du dessa?" frågade hon.
"Kokta."
Kokta! tänkte Katy. Levande!
"Katy?" Han låt som om han retade hennes. Han skrattade nästan. "Mår du illa? Du ser plötsligt blek ut."
"Jag är inte hungrig längre", sa Katy och lämnade bordet. Hon sprang upp till rummet.
Billy kom upp från källaren när Katys sovrumsdörr slog igen. Pappa fyllde sitt ansikte med rykande varm köttpaj. (not sure if stuffing his face is the same in Swedish as English)
"Ge mig såsen, Pappa", sa Billy och flinade konspiratoriskt. (not sure polite way to say give me something)
"Bra jobbat, son!" Pappa skrattade. "Vegan Smeegan."
De skrattade båda med munnen full av köttpaj.

+++
{Överlag en helt okej översättning, men det finns en del att rätta. Mestadels är det grammatiska felaktigheter, men också ett par rena felöversättningar. Jag har också raderat ett antal kommatecken [,] som annars skulle brutit flödet i meningarna på ett onaturligt sätt.
Overall a completely fine translation, but with some corrections to be made. Mostly it is grammatical errors, but also a few purely incorrect translations. There were also som commas [,] that i removed since they were breaking the flow of the sentence in an unnatural way.}

Vegan

Nere i källaren, genomförde Katys irriterande lillebror ännu ett mrkligt experiment. Den här gången, hade han kopplat en tomatplanta till fars encefalogram
{This translation is correct, but the original text uses the wrong word:
‘Encephalogram’ is “the image, trace or other record of the structure or electrical activity of the brain”. The machine used to produce this is called an ‘Encephalograph’ (Encefalograf in Swedish).}
Plantans löv darrade.
"Hej, ap-andedräkt
{Can’t really see anyone using this insult in Swedish. It just sounds very clunky. I can’t actually think of any Swedish bully-style insult referring to someone’s breath…}
, vad är det med Tommy Tomato?"
{Maybe consider translating the name aswell, just to make the text seem more natural. “Tommy Tomat”}
"Jag testar om växter har medvetande", sa Billy, med ögon komiskt förstorade bakom pappas
{In the first paragraph you refer to Dad as ‘far’, and here as ‘pappa’. Either is fine, but I would recommend sticking to one of these for the entire story.}
skyddsglasögon i plast. "Som Triffids."
{This is not in the original text}
Självfallet!" sa Katy sarkastiskt. Fast hon visste bättre än att betvivla honom. Det var åtminstone inte lika äckligt den gången då han försökte återuppliva en död fluga genom att använda mikrovågsugnen, tänkte Katy och grimaserade.
"Jag bevisar att växter kan känna smärta. Den här mäter förändringar i plantans elektriska aktivitet som svar på stimuli."
"Låter så intressant!" Hon himlade med ögonen och suckade.
"Kolla här!" Billy tog upp en cigarrettändare och flyttade lågan mot plantan, som orsakade taggiga linjer över encefalogrammet. "Se, den är rädd." Billy flyttade lågan närmare en lövspets och encefalogrammet blev vilt.
"Sluta!" Katy ryckte bort hans hand.
Billy släckte cigarettändaren. "Jag sa ju det eller Vad var det jag sa."
Katy skakade på huvudet och gick tillbaka till trappan. Hon kände sig besvärad. "I alla fall", sa hon och tittade kort tillbaka, "jag kom bara för att berätta att pappa sa att middagen är klar."
Pappa hade dukat bordet när Katy återvände till köket och tog sin plats. Som vanligt, dumpade pappa en extra portion slappa eller sladdriga grönsaker på Katys tallrik och separerade ut köttet till sig själv och Billy.
Katy stirrade på sina grönsaker. "Hur tillagade du dessa?" frågade hon.
"Kokta."
Kokta! tänkte Katy. Levande!
"Katy?" Hans röst lät retsam. Han skrattade nästan. "Mår du illa? Du ser plötsligt blek ut."
"Jag är inte hungrig längre", sa Katy och lämnade bordet. Hon sprang upp till rummet.
Billy kom upp från källaren när Katys sovrumsdörr slog igen. Pappa proppade sig full med rykande varm köttpaj. (not sure if stuffing his face is the same in Swedish as English)
"Skicka såsen, Pappa", sa Billy och flinade konspiratoriskt.
{Depends on how politely you ask. I based this on the English ‘Pass the gravy’, which is sort of casual but still not demanding. Some other variants:
‘Give me…’ – ‘Ge mig…’
’Could you pass…’ – ’Kan du skicka…’
’Could i please have…’ – ‘Kan jag be att få…’/}
"Bra jobbat, son!" skrattade pappa. "Vegan Smegan."
{I removed an ’e’ to make it rhyme in Swedish.
‘vegan’ is stressed on the second syllable in Swedish.}
De skrattade båda med munnarna fulla av köttpaj.

{Tveka inte att fråga om något behöver förtydligas.
Don't hesitate to ask for clarifications.}

Story by [mention]Will709432[/mention] / Corrections by [mention]Crahdol[/mention]
Reworked by Basler Biker to test the new Auto-Markup Differences tool - looks amazing !


BB - Basler Biker - Positivity and constructiveness will prevail
Native :belgium: :netherlands: / fluent :fr: :de: :uk: / learning :sweden: / fan of :switzerland: (bs/bl)

Post Reply

Return to “Rätta min svenska”