Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Українська музика

Moderator: HeyMarlana

User avatar
AelienFelis
Poland

Українська музика

Post by AelienFelis »

Привіт,

ви знаєте / слухати / любите українську музику?
Я закохалася в Go_A, мої улюблені пісні – Іди на звук та Solovey 🖤
Мені також подобається деякі пісні Олександра Пономарьова, ALEKSEEV та Vivienne Mort.

А ви?
Я хотів би знати більше 🎧


Edit: I've been learning Ukrainian for only ±2 weeks, so please forgive me any errors, I'm trying my real best 🙈
BTW, listening to songs in Ukrainian while looking at synchronized text (on Spotify for instance) is veeery helpful for me as another learning tool, because I still find it hard to get used to Cyrillic – and welp, it kind of forces me to read real fast 😅

| :poland: N | :gb: C1 | :de: (B1) | :fr: A2+ | :norway: (A1) | :ukraine: A0 | :hungary: (A0) |

User avatar
HeyMarlana
Canada

Re: Українська музика

Post by HeyMarlana »

Так! Мені подобається українська музика. Мені дуже подобається ДахаБраха.

Це відео, як я їх вперше знайшала!

Remember...do something nice for yourself today.

User avatar
AelienFelis
Poland

Re: Українська музика

Post by AelienFelis »

Hello, I have two grammatical questions regarding songs.
(I'm not going to write in Ukrainian this time, but you may answer me in this language, I understand almost everything, I'm just not at the level to freely express myself 😅)

  1. In Vivianne Mort's Пташечка there is a line:

    а ти не плач,
    Бо я ж не плачу

    What does 'ж' stand for? I thought it's an abbreviated 'already', but honestly, I couldn't find any confirmation anywhere, Google search wasn't helpful at all...

  2. While listening to songs of Олександр Пономарьов I noticed that he usually pronounces 'Я' as 'zhia' and I'm wondering, is it a common thing? Or is it maybe to make pronunciation easier while singing opera-like parts (something like changing the pronunciation of English 'e' to 'i/ee' on the higher tones)?

| :poland: N | :gb: C1 | :de: (B1) | :fr: A2+ | :norway: (A1) | :ukraine: A0 | :hungary: (A0) |

User avatar
HeyMarlana
Canada

Re: Українська музика

Post by HeyMarlana »

It is not a word that can be translated, but rather gives emphasis on what's being said.
I found this explanation on this site:
https://hinative.com/en-US/questions/14179755

Remember...do something nice for yourself today.

User avatar
duome

Re: Українська музика

Post by duome »

a few more comments on 'ж':

without it, it would be a simple statement - я не плачу - I don't cry

a very popular equivalent would be "because" (and/or "for instance", "in my own turn") - when it's an answer to something, as in the example above

  • я ж не плачу = because I (for instance, in my own turn) don't cry:

or from HeyMarlana's link:

  • чому я тобі подобаюсь? - why do you like me?
  • ти ж гарна - because you are beautiful

but it can also be used in a phrase which wouldn't be the answer, but the leading part of the phrase:

  • ти ж гарна, ....
    or
  • ти ж знаєш, ...

here the first part would be followed by a comma and ... an explanation why it matters or what does it mean

  • you're beautiful indeed (and you know it), so...
    or
  • you know it yourself (of course you know),... everything will be fine

"ж" is here to emphasize the idea and add a flavour similar to english indeed, for sure, etc. (though it's not a literal translation - these words have their direct equivalents, while "ж" is only a kind of a "flavour" :)

I hope it helps.. )

Last edited by duome on Thu Mar 31, 2022 9:13 pm, edited 1 time in total.
Post Reply

Return to “Ukrainian”