Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

"Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Cifi

"Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by Cifi »

La frase es del curso "español desde el alemán". Obviamente en español no suena tan raro como "he is in the doctor" en inglés o "er ist im Arzt" en alemán, pero me interesa si es lo que normalmente diríais?

Encuentro algunos ejemplos en Reverso contexto, y otros usan "con" en vez de "en".

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

User avatar
arthurkun
Mexico

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by arthurkun »

En México jamás usamos esa frase en nuestro día a día. Lo más común es decir "Está con el doctor" o "Está en el doctor". Otras variantes comunes son "Fue con el doctor" o "Fue a ver al doctor".

"Está en el médico", aunque gramáticamente es una frase correcta, jamás la usamos los nativos (mexicanos).

Edit: Muchas gracias a los colegas españoles que me han abierto los ojos a mi también. Qué maravilla aprender cosas nuevas.

Last edited by arthurkun on Sun Mar 27, 2022 11:45 pm, edited 3 times in total.
User avatar
MatOzone
Catalonia

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by MatOzone »

Cifi wrote: Sun Mar 27, 2022 10:20 am

La frase es del curso "español desde el alemán". Obviamente en español no suena tan raro como "he is in the doctor" en inglés o "er ist im Arzt" en alemán, pero me interesa si es lo que normalmente diríais?

Encuentro algunos ejemplos en Reverso contexto, y otros usan "con" en vez de "en".

En español de España, esa es la frase habitual y casi la única que se utiliza, "Está en el médico".
Y es opuesto al caso de México, donde jamás se usa.

I fully support 🇺🇦!

NATIVE: ImageㅤAlso: Image Image Image ... and some others... Duolingo Course Data.

User avatar
Explorer
Portugal

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by Explorer »

Confirmo lo apuntado por [mention]MatOzone[/mention]. Está en el médico es una frase habitual en España, sin excluir las otras opciones aportadas por nuestro compañero de México [mention]arthurkun[/mention]. Está con el doctor, está en el doctor, fue con el doctor y fue a ver al doctor son frases que me suenan perfectamente naturales. También podríamos añadir está en la clínica o en la consulta del médico.

🇬🇧 🇪🇸 🇵🇹 🇫🇷 🇩🇪 | Learning: 🇯🇵 |

eI000yo

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by eI000yo »

De lo que recuerdo, los cursos de alemán desde español y español desde alemán fueron realizados por voluntarios que en su gran mayoría eran europeos.
No es lo común en la gran mayoría de los cursos, que fueron realizados por voluntarios americanos. En general predomina las variantes de ese continente, y por lo general de México y Centroamérica.
No hay de malo en ello, todas nuestras formas de hablar, mientras sean comprensibles, son igual de buenas.

Un saludo

User avatar
arthurkun
Mexico

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by arthurkun »

MatOzone wrote: Sun Mar 27, 2022 8:36 pm
Cifi wrote: Sun Mar 27, 2022 10:20 am

La frase es del curso "español desde el alemán". Obviamente en español no suena tan raro como "he is in the doctor" en inglés o "er ist im Arzt" en alemán, pero me interesa si es lo que normalmente diríais?

Encuentro algunos ejemplos en Reverso contexto, y otros usan "con" en vez de "en".

En español de España, esa es la frase habitual y casi la única que se utiliza, "Está en el médico".
Y es opuesto al caso de México, donde jamás se usa.

Estoy fascinado leyendo sus respuestas desde España. Muchas gracias por compartir esos datos. Me ayuda bastante para saber de qué forma responder futuras preguntas de estudiantes de nuestra lengua. Sin duda cada región adopta (y adapta) el lenguaje de formas distintas.

User avatar
Julian_L.
Argentina

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by Julian_L. »

Al menos a mí, «Está en el médico» no me suena raro, aunque supongo que lo primero que se me ocurriría decir sería «Fue al médico».

:argentina:N :it: Image

User avatar
pawndemic
Germany

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by pawndemic »

Creo que los alemanes no estamos acostumbrados a unas maneras de usar la preposición en porque comparamos con el uso de "in" en alemán o inglés. También en la frase "especialista en pájaros" había mucha polémica en el foro alemán. Si yo estuviera en está situación muy probablemente usaría una variante con al médico.
Aparentemente en la habla día al día se considera el médico también como un lugar, parecido al alemán cuando decimos "Ich bin beim Friseur."

Last edited by pawndemic on Mon Mar 28, 2022 11:11 am, edited 1 time in total.

native: 🇩🇪, B2 - C1: 🇬🇧 🇪🇸, A1: 🇫🇷 🇮🇹

Cifi

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by Cifi »

Muchísimas gracias a todos. Es genial recibir este tipo de información aquí. En Duolingo casi nunca les pregunto algo a los hispanohablantes en español.

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

Cifi

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by Cifi »

@pawndemic: sí, mi traducción favorita sería "fue al médico" en vez de "está en el médico" (no es lo mismo literalmente, pero mantiene el significado) si estuviera en esta situación.

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

User avatar
arthurkun
Mexico

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by arthurkun »

Cifi wrote: Mon Mar 28, 2022 10:09 am

Muchísimas gracias a todos. Es genial recibir este tipo de información aquí. En Duolingo casi nunca les pregunto algo a los hispanohablantes en español.

Siendo honestos, hasta algunos de nosotros estamos aprendiendo cosas sobre nuestro idioma, así que enhorabuena por interactuar.

Mucho éxito en tu aprendizaje de Español 8-) .

User avatar
Srta. Galeona
Spain

Re: "Está en el médico" ¿Es muy común decir eso?

Post by Srta. Galeona »

arthurkun wrote: Sun Mar 27, 2022 6:16 pm

En México jamás usamos esa frase en nuestro día a día. Lo más común es decir "Está con el doctor" o "Está en el doctor". Otras variantes comunes son "Fue con el doctor" o "Fue a ver al doctor".

"Está en el médico", aunque gramáticamente es una frase correcta, jamás la usamos los nativos (mexicanos).

Edit: Muchas gracias a los colegas españoles que me han abierto los ojos a mi también. Qué maravilla aprender cosas nuevas.

Son acepciones correctas, aunque se puede diferenciar la preposición dependiendo del contexto.
Si digo "está con el médico", se refiere a que la persona está en compañía de un médico, pero no necesariamente en la consulta.
Si digo "está en el médico", indica el lugar en el que está la persona, es decir, en la consulta.
En resumidas cuentas, la preposición "con" se refiere a compañía y "en" a lugar.
De todos modos, en el español de España usamos ambas sin ser tan puntillosos. ;)

Post Reply

Return to “Debates en general”