Edilvers
En ruso suelen omitirse los posesivos (мой, твой, его, её, наш, ваш, их, {свой}) cuando está claro que la posesión se refiere al sujeto de la oración, cuando está claro de quién o a quién pertenece. Por ejemplo:
Я получи́л откры́тку от моего́ де́душки.
Я получи́л откры́тку от своего́ де́душки.
Lo más natural es omitir el posesivo porque no es necesario ponerlo, ya que eso está claro. Esa es la explicación de por qué se suele omitir.
Я получи́л откры́тку от де́душки. He recibido una tarjeta postal de mi abuelo.
Они́ игра́ют в ба́скетбол со свои́ми друзья́ми.
Они́ игра́ют в баскетбо́л с друзья́ми. Ellos juegan al baloncesto con sus amigos.
¿CUÁNDO SE PUEDEN OMITIR LOS POSESIVOS?
Los posesivos, para sonar más natural en ruso, se omiten con los miembros de familia (папа, мама, брат, сестра, бабушка, дедушка, etc.), con amigos, conocidos (друг, подруга, друзья, знакомый, знакомая, знакомые, сосед, коллега, etc.), con las cosas personales (паспорт, дом, etc.), con las partes del cuerpo al igual que en español (глаза, рука, ноги, голова, etc.).
Па́па сейча́с на рабо́те. Mi papá está en el trabajo ahora.
Мы говори́м с сосе́дями. Estamos hablando con nuestros vecinos.
Ты забы́л па́спорт? ¿Has olvidado tu pasaporte?
На день рожде́ния я приглаша́ю друзе́й. En mi cumpleaños invito a mis amigos.
У меня́ боль в груди́. Tengo un dolor en el pecho.
21/02/2019
Autor: https://preview.duolingo.com/profile/Edilvers