Edilvers
Estas tres formas se traducen al español como “mi”, el posesivo de la primera persona en singular (yo). La diferencia yace en que se utiliza una u otra dependiendo del género gramatical del sustantivo. Así tenemos que «мой» (/mói/) es para sustantivos masculinos (мой кот = mi gato), «моя» (/maiá/) es para susantivos femeninos (моя кни́га = mi libro) y «моё» (/maió/), para sustantivos neutros (моё я́блоко = mi manzana).
También se traducen como “mío” y “mía” cuando van al final de la oración. Por ejemplo:
Кот — мой (El gato es mío),
Книга — моя (El libro es mío),
Я́блоко — моё (La manzana es mía).
El plural siempre va a ser «мои» (/maí/): мои коты́, мои кни́ги, мои я́блоки. (Mis gatos, mis libros, mis manzanas).
Hay que tener en cuenta que debemos identificar el género del sustantivo para que el posesivo se corresponda con el género.
Hay algunas reglas para identificarlos, o se pueden averiguar en un diccionario.
Lo mismo es para «наш», «на́ша» y «на́ше» (nuestro, nuestra). «На́ши» (nuestros, nuestras).
наш кот (nuestro gato)
наша книга (nuestro libro)
наше яблоко (nuestra manzana)
pronombre.....masculino.....femenino.....neutro.....plural
(я).....................мой.................моя...............моё..........мои
(ты)..................твой................твоя..............твоё.........твои
(он/она)..........его/её...........его/её..........его/её.....его/её
(мы)..................наш................наша.............наше........наши
(вы)..................ваш.................ваша.............ваше.........ваши
(они)................их....................их..................их...............их