Po polsku czasownik (orzeczenie zdania) odnosi się do słowa "połowa". "Połowa" w języku polskim jest rzeczownikiem w liczbie pojedynczej ( → http://sgjp.pl/leksemy/#7471/połowa ), chociaż w zasadzie pełni funkcję liczebnika cząstkowego. Jednak "połowa książek" to jest wyrażenie tego samego typu co np. "sterta siana", "kosz jedzenie", "grupa przyjaciół" czy "worek jabłek" - jeśli któreś z tych wyrażeń byłoby użyte w zdaniu, podmiotami tego zdania będą odpowiednio "sterta", "kosz", "grupa", "worek" (a drugie słowo wyrażenia będzie przydawką dopełniaczową → https://polszczyzna.pl/przydawka/ ). A ponieważ podmiot zdania jest w liczbie pojedynczej, również orzeczenie ma formę liczby pojedynczej.
W języku angielskim słowo "half" może być czasami rzeczownikiem, ale znacznie częściej jest to tzw. "predeterminer" czyli określnik ( → https://dictionary.cambridge.org/us/dic ... ish/half_1 ) - i jako określnik nie może być podmiotem zdania, a jedynie określa "ilość" podmiotu zdania. Przy czym w języku angielskim słowo "half" ma specyficzny sposób stosowania.
Gdy "half" jest stosowane z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej lub rzeczownikiem niepoliczalnym, czasownik przyjmuje formę liczby pojedynczej (a "of" jest często opcjonalne):
Half of the apple (rzeczownik policzalny w l. poj.) is red - Połówka (tego) jabłka jest czerwona.
Half the water (rzeczownik niepoliczalny) was (liczba pojedyncza) wasted. - Połowa (tej) wody została zmarnowana.
Gdy "half" jest stosowane z rzeczownikiem policzalnym w liczbie mnogiej, czasownik przyjmuje formę liczby mnogiej:
Half of the books are mine. - Połowa tych książek jest moja.
Half of us were (liczba mnoga) let in. - Połowie z nas pozwolono wejść.
Gdy "half" jest stosowane z jakimś liczebnikiem - "half" staje się rzeczownikiem i wówczas trzeba przed "half" postawić przedimek (lub liczebnik albo inny określnik, chyba że użyty liczebnik już jest zastosowany do słowa "half"), a podmiot zdania jest w liczbie mnogiej. Wówczas nawet "half" czasem zyskuje liczbę mnogą.
We were there for one (liczebnik główny) and a half days (liczba mnoga rzeczownika!) - Byliśmy tam półtora dnia.
She is two (liczebnik główny) and a half years old. - Ona ma dwa i pół roku.
He kept the other (określnik) half of the cake for himself. - Zatrzymał dla siebie drugą połówkę ciasta.
We may glue the two (liczebnik główny) halves together. - Możemy skleić ze sobą te dwie połowy.
W poniższym przykładzie "half" również staje się rzeczownikiem, ale nie ma potrzeby stosowania liczby mnogiej, bo nie ma do czego jej zastosować:
He lived there in the first (liczebnik porządkowy) half of the nineteenth century. - On mieszkał tam w pierwszej połowie dziewiętnastego wieku.
Więcej:
To jest tylko kopia!!! Autorem jest https://www.duolingo.com/profile/br0d4