Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Trochę na temat przysłówka "yet"

User avatar
Stasia
Poland

Trochę na temat przysłówka "yet"

Post by Stasia »

Skopiowane z forum Duolingo: https://forum.duolingo.com/comment/3629 ... d=39553689
Autor: br0d4

Przykro mi, ale bez intensywnego korzystania ze słownika w tym wypadku raczej się nie obejdzie ;-)

Problem dla nas, Polaków, polega na tym, że "yet" i "already" tłumaczą się na polski zupełnie dla nas nieintuicyjnie, niejako w poprzek naszych przyzwyczajeń.

Bo "yet" znaczy "już" tylko w pytaniach, nie zawierających przeczenia:

  • Has he arrived yet? = Czy on już przyjechał?

  • Did you have your lunch yet? = Czy już jadłeś obiad?

W pytaniach zawierających przeczenia - "yet" oznacza "jeszcze".

  • I have not done that yet. = Jeszcze tego nie zrobiłem.

  • Don't you get it yet? = Czy jeszcze tego nie rozumiesz?

W zdaniach twierdzących na pozycji końcowej lub środkowej "yet" znaczy "jeszcze", "wciąż", "dodatkowo", jednakże", "jeszcze bardziej" lub "jednakowoż", "co więcej" - zależnie od kontekstu, np:

  • He is not there yet. = Jeszcze go tam nie ma.

  • I haven't decided yet. = Jeszcze się nie zdecydowałem.

  • There is yet time. = Jeszcze jest czas.

  • He came this morning, and he is here yet. = Przyszedł dziś rano i jeszcze (wciąż) tu jest.

  • The mail brought yet another reply. = Poczta przyniosła jeszcze (dodatkowo) jedną odpowiedź.

  • I've never read it nor yet intend to. = Nigdy tego nie czytałem, a co więcej - nie zamierzam.

  • The party will be yet bigger. = Impreza będzie jeszcze większa.

  • We can't stop yet. = Jeszcze nie możemy się zatrzymać (Jeszcze nie możemy przestać).

Również na początku wyrażeń, które nie są zdaniami "yet" znaczy "jeszcze":

  • Yet more potatoes for sale = Jeszcze więcej ziemniaków do sprzedania

Ale w zdaniach twierdzących, w pozycji początkowej "yet" oznacza "ale", "jednak", "jednakże" (zazwyczaj są to drugie człony zdania złożonego lub dłuższej wypowiedzi):

  • I want to and yet I haven't the courage = Chciałbym to zrobić, ale nie mam odwagi.

  • I live by myself. Yet, I do not feel alone. = Żyję samodzielnie (samotnie). Jednakże nie czuję się samotny.

A na temat przysłówka "still" więcej piszę tutaj: viewtopic.php?t=2686

Native: :poland:; Fluent: :es:, :us:; Getting there: Image; Intermediate: :fr:; Beginner: :ukraine:

Return to “Język”