Original Post by: Kenlop15: https://forum.duolingo.com/comment/40074062 | Archived DL page: https://archive.ph/rlMUT
Hola, espero que estés bien, Como ya nos hemos dado cuenta, las traducciones son solo aproximaciones, algunas palabras si se pueden traducir casi literal, pero hay otras que no, porque cada idioma expresa los conceptos de manera diferente, asi que hoy te comparto Algunas Palabras en Ingles que en Español no Existen:
- Lock o to Look: Es un concepto muy sencillo, pero en realidad no existe una palabra especifica para traducirlo al español, este puede operar como sustantivo y significa Candado, Cerradura, Cerrojo y también puede operar como verbo que puede significar Cerrar con candado, cerrar con llave, ponerle seguro, bloquear o trancar para que no se pueda abrir facilmente de cualquier forma, no existe "una palabra en español" que pueda describir lo que significa Lock
- Struggle: Si buscas su traducción o su definición ,probablemente la primera palabra que te va a salir, es Lucha, pero lucha es mas como "Fight, Battle, Combat", pero "Struggle" tiene otras connotaciones. Esta palabra se puede utilizar como adjetivo, sustantivo e Incluso Verbo, y se refiere al Esfuerzo que uno hace en el intento de lograr algo muchas veces no es inmediatamente compensado, y a veces es en vano, es algo que no es fácil, es un reto difícil, es una prueba.
- Mean: Esta palabra pues si, la mayoría de las personas ya saben que significa "significar o decir" como "This means / Esto significa" pero la verdad, es que Mean tiene otra función, y opera como un adjetivo, ya que "Mean" significa alguien Malo, Malvado, Mala Onda, Agresivo, Rudo pero "Mean" va mas allá de eso, es como Ser Malo, Malvado, Rudo, Pero al extremo y no solo eso sino que haciéndoles daño a las personas a propósito.
- Awkward: Esta es una palabra que muchas personas quieren traducir como Incomodo o Embarazoso y si es verdad que en ciertos casos se puede traducir así, por ejemplo cuando tu estas hablando con una o con varias personas y por un momento se quedan en silencio y ya no saben de que tema hablar, pues si, eso es un Awkward, también lo podemos traducir como Difícil, Incomodo, Raro, Y sabias que......... Tambien una persona puede ser Awkward, y lo traduciríamos como Torpe o Fuera del Lugar hasta el punto que incomode a las demás personas, también conocido como "pena ajena"
- Spoiler: Esta palabra, normalmente es Dañar o Arruinar, o Algo o Alguien que Daña o Arruina las cosas .Esta palabra es muy conocida, ya que muchos la utilizan para el entretenimiento, películas, libros, series, etc, Spoiler Alert y en ese caso significa Que te van a dañar algo, en el ámbito del entretenimiento significa que te van a Arruinar, Dañar o Revelar la pelicula o serie, ya que te dan detalles de lo que pasará y pues a algunas personas les interesa, y a otras se las arruina o se las revela y eso no les gusta.
Hola de nuevo, Espero que te haya gustado, y lo más importante que hayas aprendido algo nuevo hoy, hay que recalcar que estas no son las únicas palabras en Ingles que en Español no existen, sino que hay muchas más. Gracias por Leer (◠‿◠)