Правопис "в Україні" вже закріпився, в російській вживання "на" замість "в" є маркером персонажа.
А от в польській мові прийменник "na" вживається для кількох сусідній країн: "na Litwie, Łotwie (Латвії), Białorusi, Słowacji (Словаччині), Węgrzech (Угорщині)" та, авжеж, "na Ukrainie".
Але під впливом останніх подій, коли польске радіо та телебачення дають прямою мовою свідчення українців про жахи російської агресії, не лише польськомовні українці, але навіть диктори почали говорити і навіть писати в титрах "w Ukrainie".
Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team
Польська мова та політичний прийменник
Moderator: HeyMarlana
Польська мова та політичний прийменник
- Stasia
-
StasiaMOD
- MOD
- Posts: 757
- Joined: Wed Feb 09, 2022 9:52 pm
- Location: Here and there
- Has thanked: 1355 times
- Been thanked: 936 times
Re: Польська мова та політичний прийменник
Enzfj2 wrote: ↑Fri Mar 04, 2022 6:43 pmПравопис "в Україні" вже закріпився, в російській вживання "на" замість "в" є маркером персонажа.
А от в польській мові прийменник "na" вживається для кількох сусідній країн: "na Litwie, Łotwie (Латвії), Białorusi, Słowacji (Словаччині), Węgrzech (Угорщині)" та, авжеж, "na Ukrainie".
Але під впливом останніх подій, коли польске радіо та телебачення дають прямою мовою свідчення українців про жахи російської агресії, не лише польськомовні українці, але навіть диктори почали говорити і навіть писати в титрах "w Ukrainie".
Загальне правило полягає в тому, що незалежним державам передує «w», а географічним регіонам — «na». Звісно, є винятки, але коли ми пишемо «w Ukrainie», ми підкреслюємо Україну як незалежну державу.
Посилання польською мовою: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/w-Ukr ... 16214.html
....Translated from Polish in GoogleTranslate, so if it's gibberish please don't blame me.
Слава Україні!
Native: ; Fluent: , ; Getting there: ; Intermediate: ; Beginner:
Re: Польська мова та політичний прийменник
Загальне правило полягає в тому, що незалежним державам передує «w», а географічним регіонам — «na». Звісно, є винятки, але коли ми пишемо «w Ukrainie», ми підкреслюємо Україну як незалежну державу.
Посилання польською мовою: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/w-Ukr ... 16214.html
Героям слава!
Те ж саме джерело – Мовна консультація Словника польської мови
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/w-czy-na;15342.html
вважає, що перераховані країни більш правильно писати з "на".
Я хотів зазначити, що зовсім донедавна в польській телевізії чув лише "na Ukrainie", згідно з нормою, що склалася історично, але прямо зараз відбувається зміна цієї норми як вираз пошани героїчної боротьби українського народу з агресором.
To samo źródło, Poradnia językowa Słownika języka polskiego, uważa, że wymienione kraje bardziej poprawnie piszą się z "na".
Chciałem zaznaczyć, że całkiem doniedawna w telewizji polskiej słyszałem wyłącznie "na Ukrainie", według normy, co ułożyła się historycznie, ale prosto teraz odbywa się zmiana tej normy jako wyraz szacunku dla bohaterskiej walki narodu ukraińskiego z najeźdźcą.
(Google free text)
- Stasia
-
StasiaMOD
- MOD
- Posts: 757
- Joined: Wed Feb 09, 2022 9:52 pm
- Location: Here and there
- Has thanked: 1355 times
- Been thanked: 936 times
Re: Польська мова та політичний прийменник
Enzfj2 wrote: ↑Fri Mar 04, 2022 9:40 pmЗагальне правило полягає в тому, що незалежним державам передує «w», а географічним регіонам — «na». Звісно, є винятки, але коли ми пишемо «w Ukrainie», ми підкреслюємо Україну як незалежну державу.
Посилання польською мовою: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/w-Ukr ... 16214.html
Героям слава!
Те ж саме джерело – Мовна консультація Словника польської мови
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/w-czy-na;15342.html
вважає, що перераховані країни більш правильно писати з "на".Я хотів зазначити, що зовсім донедавна в польській телевізії чув лише "na Ukrainie", згідно з нормою, що склалася історично, але прямо зараз відбувається зміна цієї норми як вираз пошани героїчної боротьби українського народу з агресором.
To samo źródło, Poradnia językowa Słownika języka polskiego, uważa, że wymienione kraje bardziej poprawnie piszą się z "na".
Chciałem zaznaczyć, że całkiem doniedawna w telewizji polskiej słyszałem wyłącznie "na Ukrainie", według normy, co ułożyła się historycznie, ale prosto teraz odbywa się zmiana tej normy jako wyraz szacunku dla bohaterskiej walki narodu ukraińskiego z najeźdźcą.
(Google free text)
Так, сказати «в Україні» — це питання політичне, а не лише мовне (навіть згадане в блозі Duolingo), особливо сьогодні, коли Україна бореться за незалежність.
Польською перекладати не потрібно, я трохи розумію українську і вмію читати (дуже повільно ), тільки не можу відповісти.
Native: ; Fluent: , ; Getting there: ; Intermediate: ; Beginner: