Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

[ARCHIVE] Plural Endings in Danish

User avatar
Fnirk1
Sweden

[ARCHIVE] Plural Endings in Danish

Post by Fnirk1 »

Originally posted by Xneb https://forum.duolingo.com/comment/6279406

I have seen a lot of people seem to be confused as to which ending to use for the plural of a word. There is a lot to go through, but I'll try and simplify it as much as I can. The examples I have taken come from Danish: An Essential Grammar, however some I've altered to words I know are in the course.

  • Monosyllabic n-words ending in a consonant: add -e. For example:

    En hund -> To hunde
    En fugl -> To fugle

  • Polysyllabic nouns: add -(e)r. For example:

    En pige -> To piger
    En regning -> To regninger
    If final vowel is stressed, add -er
    En by -> To byer
    Et træ -> To træer

  • Ending in -dom: add -me. For example:

    En ejendom -> To ejendomme

  • Ending in unstressed -er: add -e. For example:

    En dansker -> To danskere

  • Ending in -hed, -i and -ion: add -er. For example:

    En lejlighed -> To lejligheder
    Et konditori -> To konditorier
    En station -> To stationer

  • Ending in -skab when -skab isn't used in a literal sense: add -er. For example:

    Et landskab -> To landskaber, however;
    Et køkkenskab -> To køkkenskabe

  • Ending in -um: drop -um and add er. For example:

    Et museum -> To museer

  • Ending in -el, -en and -er: swap e and consonant and add sometimes add -r. For example:

    En kartoffel -> To kartofler
    En tallerken -> To tallerkner or To tallerkener
    Et eksempel -> To eksempler
    En fader -> To fædre
    Et nummer -> To numre

  • With short stressed vowel and single consonant: double consonant and add -e(r). For example:

    En bus -> To busser
    En hat -> To hatte

  • Some loanwords also have their own special endings, relating to the original language. For example:

    Et faktum -> To fakta
    En muffin -> To muffins

  • Sometimes, both Danish or original language endings are possible, but these tend to be exclusively for English loanwords. For example:

    En cowboy -> To cowboys or To cowboyer

  • However, more often than not, Danish will add its own inflections, or it will be a zero plural. For example:

    Et drama -> To dramaer
    En baby -> To babyer
    En film -> To film

Hopefully that covers enough to help you guess the ending, but remember (and a bit of a disclaimer here) there are many many exceptions and irregular nouns (such as En sko -> To sko, En mand -> To mænd, En and -> To ænder). Best of luck, and hopefully this has formatted correctly so you can understand it.

:sweden: N :gb: C1 :ru: B2 :fr: :es:B1 :de: :it: :netherlands: A1

Return to “Archive”