Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

The best movie quotes of all time (translation game) Topic is solved

User avatar
Manex

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Manex »

Cifi wrote: Wed May 10, 2023 3:32 pm
McGonnagle wrote: Wed May 10, 2023 3:00 pm

@Explorer
I'm sorry, I misspelled it, I meant "tocar" in "Nunca sabes lo que te va a tocar." not "toscar". It looks like Germanic or onomatopoeic origin not ancient Latin.

RAE says its origin is onomatopoeic:

De la onomatopeya toc

And I had to look up onomatopeya and learned something new again :D

It’s curious that the Spanish verb “tocar” can mean also “to play” an instrument.

We can translate “Yo toco el piano” as “I play the piano” or “I touch the piano”, so you can make jokes about it… (all of us can “tocar el piano”)

In Basque, it sounds ruder because we say: “Nik pianoa jotzen dut” that can be translated also as “I hit the piano” … (maybe Jerry Lee Lewis had Basq ancestors... 😁)

I like more the English using to “to play”, it sounds like we are enjoying playing with a toy...

I am curious if in other languages exist a proper verb to play an instrument…

Native: 🇪🇸 B2: Image B1: 🇺🇸 A1: 🇫🇷: Learning: 🇯🇵 🇧🇷 🇷🇺

Jade.S.Exner
Albania

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Jade.S.Exner »

How about this one from Stephen Hawking in "The Theory of Everything" :
There should be no boundaries to human endeavor. We are all different. However bad life may seem, there is always something you can do and succeed at it. While there's life, there's hope.

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

Manex wrote: Thu May 11, 2023 8:20 am

It’s curious that the Spanish verb “tocar” can mean also “to play” an instrument.
I am curious if in other languages exist a proper verb to play an instrument…

It's interesting! Since "tocar" is originally from Germanic onomatopeya, "do Tung-tung with an instrument" might be the original meaning. :D

In Sinosphere, there are four Chinese characters are used/ used to used which are 彈, 吹, 奏 and 打 to mean "to play music/instrument". (The pronunciation of the each letter varies by country. Those characters are still used normally at least in Japan and China as far as I know.)

"" means "to shoot" (with a slingshot), "to catapult", "to eject", "to flick" "to fluff" to "strike". It is used to mean "to play a stringed instrument (including piano)".
This character is also used to mean to shoot a gun, also a gun bullet as noun, etc.
in both of Chinese and Japanese, it sometimes also simply means "to play instrument" in a casual way when the speaker does not mean a particular instrument.

"" means "to blow", and it is used to mean "to play a wind instrument".

""means "to hit", "to strike", "to slap", "to beat" and it is used to mean "to play the drums". Also 叩 (to knock) to mean "to hit drums in a lighter way to 打" in Japanese.

"" originally means "to offer something as a tribute", "to present it with respect", or "to present it", but nowadays it is mainly used to mean to perform for someone else, but in both of Chinese and Japanese, it sometimes also simply means "to play instrument" (although it sounds a bit more formal than 彈 ) when the speaker does not mean a particular instrument.

User avatar
gmads
Mexico

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by gmads »

Jade.S.Exner wrote: Thu May 11, 2023 10:09 am

How about this one from Stephen Hawking in "The Theory of Everything" :
There should be no boundaries to human endeavor. We are all different. However bad life may seem, there is always something you can do and succeed at it. While there's life, there's hope.

As usual, I'll do the Italian version ;)

🇮🇹  Non dovrebbero esserci limiti al tentativo umano. Tutti siamo diversi. Nonostante cattiva la vita possa sembrare, c'è sempre qualcosa che si può fare e sulla quale avere successo. Mentre ci sia vita, c'è speranza. —La teoria del tutto

► Show Spoiler

🦎  Imagination is the only weapon in the war with reality.  🦎
Antinomy - Imagination

🇲🇽 :us:  ·  :it: 🇧🇷  ·  :ru: 🇦🇪

User avatar
Explorer
Portugal

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Explorer »

🇩🇪 Es sollte keine Grenzen für das menschliche Streben geben. Wir sind alle unterschiedlich. Egal, wie schlimm das Leben auch scheinen mag. Es gibt immer etwas, was man tun kann, um darin erfolgreich zu sein. Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung. — Die Theorie von allem.

► Show Spoiler

@MoniqueMaRie@IceVajal@Cifi@Jade.S.Exner Korrekturen und Kommentare sind immer willkommen. Vielen Dank! ;)

🇬🇧 🇪🇸 🇵🇹 🇫🇷 🇩🇪 | Learning: 🇯🇵 |

Jade.S.Exner
Albania

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Jade.S.Exner »

This sounds like a pretty good translation to me. Without thinking too much about it I would have gone for 'verschieden' as a translation for different - for some reason I like your 'unterschiedlich' better, so full marks and well done! 😁

MustafaOuz526752

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by MustafaOuz526752 »

This put my skills to the test. I like it.


🇫🇷 Il ne devrait pas y avoir de frontières à l'effort humain. Nous sommes tous différents. Malgré mauvaise il se peut que la vie semble, il y a toujours quelque chose qu'on peut faire et à qu'on peut réussir. Pendant qu'il y a de la vie, il y a de l’espoir. — La Théorie de Tout

User avatar
Dana_Dany Danuta
Poland

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Dana_Dany Danuta »

I like such challenges and I always strive for something better! hehe ...😏

🇨🇿 Lidské úsilí (aspirace) by nemělo mít žádné limity (omezení). Každý jsme jiný. Jakkoli (bez ohledu na to, jak) se život může zdát špatný, vždy existuje něco, co můžete udělat a uspět. Dokud existuje život, existuje naděje.
— Teorie všeho.

🇵🇱 Nie powinno być żadnych granic (ograniczeń) dla ludzkich wysiłków (dążeń). Wszyscy jesteśmy różni. Jakkolwiek (bez względu na to, jak ) złe może się wydawać życie, zawsze jest coś, co możesz zrobić i odnieść sukces. Dopóki jest życie, jest nadzieja.
— Teoria wszystkiego.

Native language: 🇵🇱 Duolingo levels

Be smart and write poems. :D

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

MustafaOuz526752 wrote: Fri May 12, 2023 9:31 am

🇫🇷 Il ne devrait pas y avoir de frontières à l'effort humain. Nous sommes tous différents. Malgré mauvaise il se peut que la vie semble, il y a toujours quelque chose qu'on peut faire et à qu'on peut réussir. Pendant qu'il y a de la vie, il y a de l’espoir. — La Théorie de Tout

I'm surprised to know that "endeavour" is not a regular French word.

MustafaOuz526752

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by MustafaOuz526752 »

McGonnagle wrote: Fri May 12, 2023 12:37 pm

I'm surprised to know that "endeavour" is not a regular French word.

Now that you've mentioned it, I got curious and looked the word up in a dictionary, and no, endeavor doesn't exist in French. Wiktionary suggests that it's a calque from Middle French en devoir "in duty" and dates back to Middle English.

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

Endeavor vs Effort - What's the difference? https://wikidiff.com/endeavor/effort

There is a word "努力" common to both Japanese and Chinese for "effort", but I can't think of any word that exactly means "endeavor". Does your native language/learning language has a word for "endeavor" instead of "effort"? How about in Latin?

User avatar
Dana_Dany Danuta
Poland

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Dana_Dany Danuta »

I will try to translate into 2 languages of my neighbors. 🙂

🇷🇺 Не должно быть границ человеческим усилиям. Мы все разные. Какой бы плохой ни казалась жизнь, всегда есть что-то, что вы можете сделать и преуспеть в этом. Пока есть жизнь, есть надежда.
— Теория всего.

🇺🇦 Не повинно бути жодних меж за зусилля людини. Ми всі різні. Яким би поганим не здавалося життя, завжди можна щось зробити і досягти успіху. Поки є життя, є надія.
— Теорія всього.

Native language: 🇵🇱 Duolingo levels

Be smart and write poems. :D

User avatar
Explorer
Portugal

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Explorer »

@Dana_Dany Danuta You are a true expert in Slavic languages. :shock:

🇬🇧 🇪🇸 🇵🇹 🇫🇷 🇩🇪 | Learning: 🇯🇵 |

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

My Latin translation:

Nulli esse debent limites ad conatum humanum. Omnes diversi sumus. Utcumque vita mala videtur, semper tibi est aliquid quod facere potes et succedere. Dum vita est, spes est. -- Theoria omnium rerum 

Last edited by McGonnagle on Sat May 13, 2023 6:30 pm, edited 2 times in total.

Inceptor linguae Latinae sum. Latine scribo ut ab omnibus corrigar.
(I'm Latin beginner. I'm writing in Latin hoping for correction.)

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

This is my contribution. This is the first time in my native language.

(Japanese) 人類の努力に限界があってはなりません。我々は皆異なります。 人生がどんなに酷く見えても、あなたにできることや成功できることは常にあります。命がある限り希望もあるのです。--万物の理論

Jade.S.Exner
Albania

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Jade.S.Exner »

This is my very late Welsh translation, hope you keep this thread going!

Ni ddylai fod terfynau i ymdrechu ddynol. Rydym i gyd yn wahanol.
Waeth pa mor ddrwg y gall bywyd ymddangos, mae rhywbeth y gallwch ei wneud bob amser a llwydo ynddo.
Tra mae bywyd, mae gobaith.

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

This is my Mandarin Chinese translation.

人類的努力不該有界限。 我們都是不同的。 無論生活看起來多麼糟糕,總有一些事情是您可以做的,且能夠成功的。只要有生命,就有希望。--萬物理論

User avatar
gmads
Mexico

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by gmads »

Jade.S.Exner wrote: Fri May 26, 2023 7:57 am

[…] hope you keep this thread going!

Well, if you are feeling like it, you might as well suggest this week's quote! ;) :)

🦎  Imagination is the only weapon in the war with reality.  🦎
Antinomy - Imagination

🇲🇽 :us:  ·  :it: 🇧🇷  ·  :ru: 🇦🇪

User avatar
EranBarLev
Israel

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by EranBarLev »

gmads wrote: Fri May 26, 2023 6:21 pm
Jade.S.Exner wrote: Fri May 26, 2023 7:57 am

[…] hope you keep this thread going!

Well, if you are feeling like it, you might as well suggest this week's quote! ;) :)

I think he suggested the last one. Maybe someone else this time?

🇮🇱N 🇬🇧C1 🇪🇸B2 🇵🇹B1 🇫🇷B1 🇸🇦A1 🇷🇺A1

User avatar
gmads
Mexico

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by gmads »

EranBarLev wrote: Fri May 26, 2023 6:50 pm
gmads wrote: Fri May 26, 2023 6:21 pm
Jade.S.Exner wrote: Fri May 26, 2023 7:57 am

[…] hope you keep this thread going!

Well, if you are feeling like it, you might as well suggest this week's quote! ;) :)

I think he suggested the last one. Maybe someone else this time?

Oh! I had forgotten! Of course, of course!

So far, here's the list of those of us who have already participated:

  1. Explorer
  2. gmads
  3. EranBarLev
  4. MustafaOuz526752
  5. Jade.S.Exner

🦎  Imagination is the only weapon in the war with reality.  🦎
Antinomy - Imagination

🇲🇽 :us:  ·  :it: 🇧🇷  ·  :ru: 🇦🇪

User avatar
Explorer
Portugal

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Explorer »

Here we go. In German:

🇩🇪 Du hast schon immer die Kraft gehabt, meine Liebe. Du musstest sie nur für dich selbst lernen.

► Show Spoiler

🇬🇧 🇪🇸 🇵🇹 🇫🇷 🇩🇪 | Learning: 🇯🇵 |

Jade.S.Exner
Albania

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Jade.S.Exner »

•”You always had the power my dear, you just had to learn it for yourself.” •
- The Wizard of Oz-

~ Tu as toujours eu le pouvoir mon cher, tu devais juste l'apprendre par toi-même.~

( Corrections are welcome .🙂) Also, if it is too easy or short of a quote , I don’t mind deleting .

This is short and sweet and I am tempted to try a more exotic language I am learning at present, like Arabic.
With your French translation I would suggest 'ma chère' as the person addressed is female.

MustafaOuz526752

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by MustafaOuz526752 »

🇰🇷 항상 했어도 됐다, 자기야. 직접 알게 되야 했을 뿐이다.

► Show Spoiler
User avatar
Dana_Dany Danuta
Poland

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Dana_Dany Danuta »

... trochę po słowiańsku, ha ha! 😏 🙂

🇵🇱 Zawsze miałaś moc, moja droga, po prostu musiałaś się tego nauczyć.

🇨🇿 Vždycky jsi měla tu moc, má drahá, jen ses to musela naučit.

🇷🇺 У тебя всегда была сила, моя дорогая, тебе просто нужно было научиться ей.

🇺🇦 У тебе завжди була сила, моя дорога, тобі лише потрібно було цьому навчитися.

Native language: 🇵🇱 Duolingo levels

Be smart and write poems. :D

User avatar
gmads
Mexico

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by gmads »

Meli578588 wrote: Fri May 26, 2023 7:55 pm

•”You always had the power my dear, you just had to learn it for yourself.” •
- The Wizard of Oz-

🇮🇹  Sempre avesti il potere, cara mia, solamente dovevi impararlo per te stessa. Il mago di Oz.

🦎  Imagination is the only weapon in the war with reality.  🦎
Antinomy - Imagination

🇲🇽 :us:  ·  :it: 🇧🇷  ·  :ru: 🇦🇪

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

Is "The Wizard of Oz" male?

McGonnagle
Japan

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by McGonnagle »

Translatio Latine:

Vim semper tibi fuisti, mea carrissima, quam tibi opus erat apprehendendum modo. -Magus de Oze-

@Explorer
A word for "to learn" : apprehendere? sentire? agnoscere? cognoscere? percipere?

Inceptor linguae Latinae sum. Latine scribo ut ab omnibus corrigar.
(I'm Latin beginner. I'm writing in Latin hoping for correction.)

User avatar
Explorer
Portugal

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Explorer »

McGonnagle wrote: Sun May 28, 2023 2:52 am

@Explorer
A word for "to learn" : apprehendere? sentire? agnoscere? cognoscere? percipere?

I like cognoscere better because this quote is not about learning "a power" in the strict sense, but to become aware of something that already existed within you.

McGonnagle wrote: Sun May 28, 2023 2:04 am

Is "The Wizard of Oz" male?

Yes, he is 🧙

🇬🇧 🇪🇸 🇵🇹 🇫🇷 🇩🇪 | Learning: 🇯🇵 |

User avatar
gmads
Mexico

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by gmads »

McGonnagle wrote: Sun May 28, 2023 2:04 am

Is "The Wizard of Oz" male?

Yes, why? Otherwise she would be the Witch of Oz :lol:

Well, I just checked, and it turns out that the word wizard is actually unisex… I really thought it was a male word! Interesting! At least that was the answer at Quora. It is true, however, we usually imagine wizards being a male character and witches being female. To me, witch sounds more evil, I like more the word sorceress :D

Anyway, yes, the character is male.

🦎  Imagination is the only weapon in the war with reality.  🦎
Antinomy - Imagination

🇲🇽 :us:  ·  :it: 🇧🇷  ·  :ru: 🇦🇪

Jade.S.Exner
Albania

Re: The best movie quotes of all time (translation game)

Post by Jade.S.Exner »

Interesting question - maybe genderneutral, trans or LGBT? I wonder sometimes how to translate these awkward newfangled terms in my native languages......🤪🤔

Post Reply

Return to “Random Thoughts”