Polskie słowa "osiemdziesięciolatek", "osiemdziesięcioletni" po angielsku będzie "eighty-year-old" (zwracam uwagę na "year" w liczbie pojedynczej, a nie mnogiej!). Jest to jeden z angielskich tzw. "Compound Adjectives" czyli przymiotników złożonych https://www.youtube.com/watch?v=aUi6B_XmtIc - przymiotników złożonych z 2 lub więcej słów, rozdzielonych dywizami.
Zdanie "Mój dziadek jest osiemdziesięciolatkiem" brzmiałoby "My grandfather is an eighty-year-old". Jak widać, w tym zdaniu ten przymiotnik pełni co gorsza funkcję rzeczownika - czyli coś na odwrót niż zazwyczaj bywa w języku angielskim, gdzie rzeczowniki pełnią funkcję przymiotników, jeśli poprzedzają inny rzeczownik. Jest to już wyższy stopień zaawansowania znajomości języka angielskiego i w tym kursie nie ma takich trudnych słów.
To jest tylko kopia!!! Autorem jest https://www.duolingo.com/profile/br0d4