Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

25. У доктора

User avatar
Umiko

25. У доктора

Post by Umiko »

Навык 25 (18-1). У доктора.

Участники интересуются здоровьем друг друга. Кто-то в порядке, другим повезло меньше: высокая температура, болит голова, живот, горло, зубы, еще и простудные симптомы ко всему прочему. Больные получают много хороших советов, пьют горячий чай и воду, едят куриный супчик. Записываются на прием к врачу, по ходу дела обсуждая с администратором детали: когда свободен врач, на какой день можно записаться, есть ли страховка. Врач проводит осмотр, задает вопросы, пациенты описывают свое самочувствие. Доктор выписывает рецепт и рассказывает, как принимать лекарство.

Лексика

  • sick, OK (в значении "в порядке");
  • fever, cold (сущ.; в значении "простуда");
  • headache, toothache;
  • head, stomach, throat;
  • hurt (в значении "болеть", о части тела);
  • hot (в значении "горячий");
  • soup, chicken (курица) в сочетании "chicken soup";
  • make (делать, создавать), appointment (в значении "прием") - в сочетании "make an appointment" (здесь - "записаться на прием");
  • advice;
  • health insurance;
  • prescription, medicine (в значении "лекарство");
  • take (в значении "принимать", о лекарствах);
  • week;
  • today;

Грамматика

  • -es в конце глаголов в 3 л. ед.ч в present simple

(если глагол заканчивается на -s, -x, -z, -ch, -sh, -o) - на примере вспомогательного глагола do/does

Do you often drink hot tea? (2 лицо)
Does your head often hurt? (3 лицо ед.ч.)

  • Образование общего вопроса в 3 лице ед.ч. в present simple в предложениях со смысловым глаголом

I don't want to eat, my stomach hurts.
Does your stomach hurt?

Окончание 3 л. ед.ч. -s/-es переходит со смыслового глагола на вспомогательный.
Does your friend often drink alcohol?
Does your wife smoke?
Does your head hurt or your stomach?

  • Countable: a headache, a toothacke, a fever, a cold

Эти существительные обозначают физическое состояние человека и в таком употреблении в американском английском являются исчисляемыми, с соответствующей постановкой артиклей. Важно не путать состояния организма (кашель, озноб, жар, сердечный приступ, боль в спине или желудке) с названиями болезней. Грипп, которым болеете вы и сосед - одна и та же болезнь, но головная боль, его сопровождающая, - для вас и для соседа отдельное состояние и рассматривается обособленно. Простуда, которую вы подхватили месяц назад и сегодня - разные эпизоды вашей жизни.

Do you have a fever?
Oh, I have a headache and a toothache!
You have a cold.

  • I have a headache./My head hurts.

Словообразование для некоторых типичных болевых ощущений: название части тела + ache (боль)
head + ache = headache
tooth (зуб) + ache = toothache
Аналогично для боли в ухе, спине и животе. Как правило, таким сочетанием обозначают растянутую во времени и относительно терпимую боль; в контексте навыка именно она и приводит пациентов на прием к врачу.

Yes, I have a headache.
No, I don't have a toothache.

Сказать о том, что болит какая-то часть тела, можно также с помощью глагола hurt.
I have a headache. - У меня головная боль.
My head hurts. - У меня болит голова.

Такая же пара для боли в животе. А вот для горла - нет. Боль в горле вызвана воспалением слизистых, а для внешних повреждений воспалительного характера в английском свое слово - sore.
My stomach hurts. - I have a stomachache.
My throat hurts. - I have a sore throat.

Здесь же можно обратить внимание на возможность в ряде случаев перевода русской конструкции "у меня/тебя/него/кого-то..." английскими притяжательными сочетаниями:
у меня в комнате/в машине/в сумке/в кармане/в руке/в голове - in my room/car/bag/pocket/hand/head;
Скоро ли у Саши день рождения? - Is Sasha's birthday soon?
У меня болит горло. - My throat hurts.
В навыке как раз много примеров, аналогичных последнему.

  • Unсountable:

а) advice
Переводится единственным или множественным числом по смыслу
I need advice, I'm sick. - Мне нужен совет, я болен. (по смыслу: нужно, чтобы мне что-то посоветовали; нужны советы - также можно сказать)
Great advice, thank you. - Отличный совет, спасибо.
I have enough advice. - У меня достаточно советов.
Do you have advice? - У тебя есть совет?
(по смыслу: тебе есть что посоветовать?/тебе уже посоветовали что-то? в зависимости от того, идет ли речь об advice for smb. or from smb.)

б) health insurance (медицинская страховка)
По отдельности: health - состояние здоровья, insurance - страховка. Имеется в виду не страховой полис, а сам факт страхования.
Do you have health insurance? - У вас есть медицинская страховка? (т.е. застраховано ли ваше здоровье?). По-русски можно просто спросить, есть ли у вас страховка, из контекста будет понятно, какая именно.
My health insurance is really expensive.
No, I don't have health insurance.

в) medicine (лекарство)
Может быть исчисляемым, в частности, если речь идет о разных видах лекарств (по аналогии с винами и фруктами, например), но чаще все же выступает как неисчисляемое.
I need more medicine.
Please take this important medicine.
Please, take your medicine every day.
(запятая подчеркивает настоятельную просьбу)

  • make an appointment

(буквально - "создать встречу", т.е. "застолбить" под нее время), переводится по смыслу: договориться о встрече, назначить встречу/прием (для тех, кто принимает клиентов), или, как в данном навыке, - записаться на прием (для тех, кто сам является клиентом)

I'm sick, can I make an appointment today?
Do you need to make an appointment tomorrow?
The doctor is busy, make an appointment on Monday.

Последнее предложение можно понять двояко. То ли нам предлагают перезвонить и записаться в понедельник - такая система, кстати, практиковалась в наших стоматологических поликлиниках: раздача талончиков с 8 до 9 строго на сегодня. То ли нас запишут на прием сейчас, но состоится он в понедельник.
Возможно и то, и другое. Грамматически напрашивается первый вариант, но исходя из отзывов о том, как это выстроено в Америке, логичнее все же выглядит второй: прием будет позже, но время "забиваем" сейчас.

И еще один момент: несмотря на то, что по-русски мы говорим "договориться о встрече с кем-то", но "записаться на прием к кому-то", в английском предлог не меняется: make an appointment with smb.
Make an appointment with your doctor.

- turn

В этом навыке переходный глагол в значении "повернуть" (что-то)
Turn your head, please.
Ср. с непереходным из навыка "Город":
Turn left.
Turn and go straight.

  • heavy в переносном значении (тяжелая голова)

Употребление, как и в русском языке.
My head is heavy, I am sick.

  • next + период времени

Не требует предлога; также не требует артикля, если мы говорим о будущих периодах по отношению к настоящему времени (бывают случаи для времен past и future, когда перед таким сочетанием нужен определенный артикль, но это за пределами данного навыка).
The doctor is free next week.
Yes, your appointment is next week.

  • употребление артиклей

I need a doctor, my throat hurts. (ситуация требует показаться врачу, без конкретики)
The doctor is busy this week. (тот, запись к которому обсуждается)

The pharmacy has your prescription. (та аптека, в которую доктор отправил электронный рецепт)
You can buy this medicine at the pharmacy.

Восклицательные предложения.

Oh, I have a headache and a toothache!
Of course you have a cold!
Make an appointment tomorrow!
Sorry, I need an appointment today!
You are free next Thursday, make an appointment!
You have a cold, make an appointment!
Make an appointment, your stomach hurts!
My head hurts so much!
I'm nervous because my head hurts so much!

Return to “Английский”