Original title was: Difference between ?מה שלומה, מה קורה, ומה נישמה [It has been corrected by EranLev for spelling mistakes.]
LightlyToast wrote:
I know that they all mean essentially the same thing but when are the different phrases used? For example, if I'm not mistaken מה נישמה is more informal, like "What's up?" Thanks in advance.
That's one for the gender experts, I am afraid.
Second comment below downvoted so not archived. Other comments displayed for location.
[[deactivated user]
Personally, it wasn't until I learned German and Russian and discovered that you can't even say "you" to someone without inadvertently offending him/raising his ire, that I fully realized why everyone seems to think that Israelis are inordinately rude. At least when it comes to interactions with politicians, I'm quite grateful to the socialist founders for bequeathing to us egalitarian interpersonal relations.
Dimitrij_PLUS
252212938
I'd venture to say that perhaps one's reputation for rudeness is earned by excessive loudness and talking over each other - rather than by the grammar alone
In your Hungarian studies you may already discovered the existence of two "formal yous", Maga and Ön. Which adds another layer of subtlety in social interactions
Now, as for the genders: the Hungarian language doesn't use any any, possibly as a compensation for the extra formal "you".
[deactivated user]
Wait for everyone to finish speaking before saying anything and you'll never get to speak! And, well, when everyone is talking over each other, you have to raise your voice to be heard.
A Brit who lived in Israel recounted (not infrequent) incidents where taxi drivers inquired about her family status and salary. The traditional Western distinctions between "private" and "public" information and between "friendliness" and "intrusiveness" just don't really apply, it seems.]
Archive of comments
If you don't want your post on here, please notify immediately to have it removed.