DUOM-AI's story/text correction, with colors and strikethrough, as well as explanations about better style and/or grammar rules.
Jag arbetar på biblioteket nu; det var min första dagen dag idag.
Explanation: "dagen" should be "dag" because "dagen" is the definite form ("the day"), and here, the indefinite form "en dag" (a day) is needed to denote "first day" in the indefinite.
Jag tror att detta jobb ska vara kan vara svårt, det finns mycket att jag behöver som jag behöver lära.
Explanation: Changed "ska vara" (should be) to "kan vara" (can be) to express possibility rather than certainty. Also adjusted "att jag behöver" to "som jag behöver" for better sentence structure.
Men mina chefer är jättesnällt jättesnälla till mig, de ska lär och de är villiga att lära mig.
Explanation: Replaced "jättesnällt" with "jättesnälla" to match the plural noun "chefer." Changed "ska lär" to "och de är villiga att lära" for proper grammar to express that they are willing to teach.
Idag presenterade de Idag visade de hur att hjälpa man hjälper studenterna hyra att låna böcker.
Explanation: Changed "presenterade de" to "visade de" to express showing rather than presenting. Also adjusted "att hjälpa" to "man hjälper" for better sentence structure. Replaced "hyra" with "att låna" for the correct term meaning "to borrow" instead of "to rent."
Biblioteket var jätte jätte väldigt tyst till mig.
Explanation: Replaced "jätte jätte" with "väldigt" for better language flow. Removed "till mig" as it wasn't necessary for the sentence's clarity.
Jag tror att jag vill tycka om kommer att tycka om det här jobbet.
Explanation: Changed "vill tycka om" to "kommer att tycka om" for a more accurate translation ("will like") indicating a future inclination.
BB