Gibt es noch andere außer mir, die die beiden Wörter immer wieder verwechseln?
Ich neige dazu, immer écouter verwenden zu wollen.
Mittlerweile habe ich zwar im Hinterkopf "écouter = zuhören", "entendre = hören", aber beim schnellen Sprechen merke ich, dass ich das nicht verinnerlicht habe.
Seltsamerweise habe ich mit to listen (écouter) / to hear (entendre) nicht diese Schwierigkeiten. Möglicherweise gehört es in die Rubrik "einmal falsch gelernt..."
Oder weil die deutschen Wörter zuhören und hören sich so ähneln?