vouloir le beurre et l'argent du beurre
Vouloir le beurre et l'argent du beurre (et le cul de la crémière)
Variantes:
- Vouloir de le beurre, l’argent du beurre, et le sourire de la crémière.--Wikipédia
- Avoir le beurre et l'argent du beurre.
- Garder / Obtenir / Réclamer le beurre et l'argent du beurre.
To have your cake & eat it too.
Français Authentique
Dans cette épisode, ils t’expliquent le sens de l’expression « Vouloir le beurre et l’argent du beurre”»
Resources
Exemples
from La langue française:
Dans toute transaction commerciale, il faut donner pour recevoir. On ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre.
In any commercial transaction, you have to give to receive. You can't have your cake and eat it.
from Lawless French:
Thierry, fais un choix. Tu ne peux pas avoir le beurre et l’argent du beurre !
Thierry, make a choice. You can’t have your cake and eat it, too!
from Chocolate & Zucchini
Les gens veulent une bonne couverture mobile, mais ne veulent pas d’antennes près de chez eux. Malheureusement, on ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre.
People want good cell phone coverage, but they don’t want antennas near their homes. Unfortunately, you can’t have your cake and eat it.
from The Local FR
Si le Royaume-Uni souhaitait à la fois le Brexit et un accord de libre-échange, c’est qu’ils voulent le beurre et l’argent du beurre: ne plus payer le budget de l’UE, décider seuls tout en profitant des avantages du marché unique.
If the United Kingdom wanted both Brexit and a free trade agreement, it is because they want to have it all ways: no longer paying the EU budget, deciding on their own while enjoying the benefits of the single market.