Seguro les suena la expresión "en vez de" o "en lugar de" en oraciones como "Ella correr en vez de caminar" o también "Dame esto en lugar de aquello", y talvez, al igual que yo (¿o no?) se han preguntado: "Un momento, ¿cómo se dice esto en guaraní?" pues, en esta publicación explicaré las formas de expresar la construcción "en vez/lugar de" en guaraní (Fuente: Diccionario Castellano-Guaraní y Guaraní-Castellano por Antonio Guasch Decimotercera edición)
Muy bien, pues existen dos formas de expresarlo, una para nombres y pronombres, y otra para verbos y adjetivos
Para nombres y pronombres es "tekovia", es un pluriforme y normalmente se usa en sus formas constructivas, su significado literal es "sustituto"
Guavirana'anguéra rekovia, emondo arasakuéra = En vez de manzanas, manda guayabas
Ndaikatúi oho, upéicharõ, aháta guekovia = No puede ir, entonces, iré en su lugar (de él)
Che sy ho'u hekovia = Mi mamá come en su lugar (de otra persona)
Existe también, según vi en google translate, la forma "tendaguépe" y sus constructivas (tenda = lugar; -gue = supongo que será una forma del pasado nominal "-kue", y el "-pe" que se usa para: direccional/dativo/instrumental/locativo), a mi parecer es una traducción directa del español, pero tampoco estoy seguro
Guavirana'anguéra rendaguépe, emondo arasakuéra = En vez de manzanas, manda guayabas
Ndaikatúi oho, upéicharõ, aháta guendaguépe = No puede ir, entonces, iré en su lugar (de él)
Che sy ho'u hendaguépe = Mi mamá come en su lugar (de otra persona)
Para los verbos (incluyendo chendales y adjetivos) se usa "rangue", desconozco su etimología, parece ser una forma de "rã + kue" como el frustrativo nominal (Che mbarakaja = Mi gato; Che mbarakajarãngue = El que iba a ser mi gato) pero no estoy del todo seguro, igualmente, según los ejemplos que he visto, se pone después del verbo al igual que "tekovia" se pone después del nombre o pronombre. Aquí unos ejemplos:
Oguata rangue, oñanise = En vez de caminar, quiere correr
Iñyrõ rangue, opena'ỹnte hese = En vez de disculparse, sólo lo ignora (a él/ella)
Iguasuse rangue, ijate'ỹ = En vez de ser grande, es perezoso