Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Como decir "en vez de" o "en lugar de" en guaraní

MrcoB778
Columbia

Como decir "en vez de" o "en lugar de" en guaraní

Post by MrcoB778 »

Seguro les suena la expresión "en vez de" o "en lugar de" en oraciones como "Ella correr en vez de caminar" o también "Dame esto en lugar de aquello", y talvez, al igual que yo (¿o no?) se han preguntado: "Un momento, ¿cómo se dice esto en guaraní?" pues, en esta publicación explicaré las formas de expresar la construcción "en vez/lugar de" en guaraní (Fuente: Diccionario Castellano-Guaraní y Guaraní-Castellano por Antonio Guasch Decimotercera edición)

Muy bien, pues existen dos formas de expresarlo, una para nombres y pronombres, y otra para verbos y adjetivos

Para nombres y pronombres es "tekovia", es un pluriforme y normalmente se usa en sus formas constructivas, su significado literal es "sustituto"

Guavirana'anguéra rekovia, emondo arasakuéra = En vez de manzanas, manda guayabas
Ndaikatúi oho, upéicharõ, aháta guekovia = No puede ir, entonces, iré en su lugar (de él)
Che sy ho'u hekovia = Mi mamá come en su lugar (de otra persona)

Existe también, según vi en google translate, la forma "tendaguépe" y sus constructivas (tenda = lugar; -gue = supongo que será una forma del pasado nominal "-kue", y el "-pe" que se usa para: direccional/dativo/instrumental/locativo), a mi parecer es una traducción directa del español, pero tampoco estoy seguro

Guavirana'anguéra rendaguépe, emondo arasakuéra = En vez de manzanas, manda guayabas
Ndaikatúi oho, upéicharõ, aháta guendaguépe = No puede ir, entonces, iré en su lugar (de él)
Che sy ho'u hendaguépe = Mi mamá come en su lugar (de otra persona)

Para los verbos (incluyendo chendales y adjetivos) se usa "rangue", desconozco su etimología, parece ser una forma de "rã + kue" como el frustrativo nominal (Che mbarakaja = Mi gato; Che mbarakajarãngue = El que iba a ser mi gato) pero no estoy del todo seguro, igualmente, según los ejemplos que he visto, se pone después del verbo al igual que "tekovia" se pone después del nombre o pronombre. Aquí unos ejemplos:

Oguata rangue, oñanise = En vez de caminar, quiere correr
Iñyrõ rangue, opena'ỹnte hese = En vez de disculparse, sólo lo ignora (a él/ella)
Iguasuse rangue, ijate'ỹ = En vez de ser grande, es perezoso

Return to “Guaraní”