Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Moderators: MoniqueMaRie, Cifi

sentence bot 🤖

Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Post by sentence bot 🤖 »

Sag bitte nichts, er kommt gleich!

en: Please don't say anything, he is coming shortly!

Duolingo forum topic: https://forum.duolingo.com/comment/53311252

User avatar
Seiryuu
Canada

Re: Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Post by Seiryuu »

Reported this sentence 26 November 2022 for not accepting Sag nichts bitte.

:canada: – Native
:cn: (Cantonese) – Conversational
:de: – Low-intermediate | :it: – Low-intermediate | :jp: – Conversational

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Post by MoniqueMaRie »

Seiryuu wrote: Sat Nov 26, 2022 7:50 pm

Reported this sentence 26 November 2022 for not accepting Sag nichts bitte.

But "sag nichts bitte" is not commonly said in German. It sounds a bit twisted

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

Chrisinom
Germany

Re: Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Post by Chrisinom »

It's also possible to say "Bitte sag nichts." "Sag nichts, bitte" is correct with the comma, which corresponds to a short break before "bitte" in spoken language.

User avatar
Dana_Dany Danuta
Poland

Re: Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Post by Dana_Dany Danuta »

Native language: 🇵🇱 Duolingo levels

Be smart and write poems. :D

User avatar
Schnickschnack
Germany

Re: Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Post by Schnickschnack »

MoniqueMaRie wrote: Sat Nov 26, 2022 8:35 pm
Seiryuu wrote: Sat Nov 26, 2022 7:50 pm

Reported this sentence 26 November 2022 for not accepting Sag nichts bitte.

But "sag nichts bitte" is not commonly said in German. It sounds a bit twisted

I guess that's a local thing then, depending on which part of Germany you're in? I think I keep on hearing it every once and then, usually in situations when the speaker is anticipating that someone will make a remark that he/she doesn't really want to hear.

"Sag nichts, bitte. Ich weiß ja dass du es nicht magst, wenn ich die ganze Nacht unterwegs bin."

Or in poetry:

Sag nichts, bitte
Ich sehe in deinen Augen
Es ist zu spät, vorbei
Sag nichts, ich bitte dich

https://www.spin.de/forum/msg-archive/12/2002/10/47800

Chrisinom
Germany

Re: Sag bitte nichts, er kommt gleich! (en → de)

Post by Chrisinom »

Well, it's not a local thing, it has to do with emphasis. With bitte at the end (after a comma or a pause), the request becomes more insistent.

Post Reply

Return to “Sentence discussions”