Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

16. Поездки

User avatar
Umiko

16. Поездки

Post by Umiko »

Навык 16 (12-1). Поездки.

Контекст.

Компания, часть которой туристы, а часть - жители Штатов, находится в американском аэропорту.

  1. Участники показывают свои сумки; предъявляют паспорта и визы для регистрации.
  2. Ожидание. Скука в аэропорту; зарядка телефонов и ноутбуков.
  3. Уточняют, вовремя ли рейс. Предполетный досмотр, некоторые проблемы (перевес/негабарит; есть ли вода в ручной клади?; о нет, где мой посадочный талон??) Впрочем, траблы типа где мой паспорт и где мой ноутбук, случались и ранее. Все благополучно утрясли. Have a good flight!
  4. Поднялись на борт. Еще некоторые проблемы (кто-то ошибся сиденьем; слишком маленькое место). Одеяло, журнал, напитки.
  5. Эмоции. Все взволнованы, но по-разному. Почитать или поспать? А может, поесть или выпить вина? :)

Лексика.

  • tourist, airport, plane (в конструкции on the plane);
  • flight (перелет в соответствии с установленным маршрутом и расписанием; осн. перевод - рейс);
  • passport, visa, boarding pass;
  • bag, carry-on;
  • heavy;
  • laptop, book, magazine;
  • charge, read;
  • boring;
  • blanket;
  • seat;
  • apple juice, tomato juice;
  • nervous, excited;
  • on time;
  • where.

Новой грамматики в навыке, можно сказать, нет (добавлена пара вопросительных конструкций на основе уже изученных), но много повторения. Вразброс дается большинство типов предложений, изученных в курсе.

  • Do you need to ... ? (вопрос с инфинитивом после need, по аналогии с do you want to ... ?, do you like to ... ?)

Do you need to charge your phone? - Тебе нужно (что сделать?) зарядить твой телефон?
Ср. Do you need a blanket? - Вам нужно (что?) одеяло?

  • Where is ... ?

Нам уже встречались вопросы
Where are you from?
Where do you live/work?
а также
When is ... ?
По аналогии с последним, вопрос Where is ... ? подразумевает определенность того, о чем спрашивают.
Where is your visa?
Where is the bathroom in this airport?

  • on time

Вовремя, в том его смысле, который означает "в соответствии с ожидаемым временем", "по расписанию".
Имея связь будущего события с установленным расписанием, описываем будущее посредством present simple.
Is our flight on time?
Don't worry, your flight is on time.

  • on the plane

Предлог on используем для крупного транспорта, в котором достаточно пространства встать в рост, и где ногами нужно проходить к сиденьям: самолет, корабль, поезд, трамвай, и т.д.
on the plane - в самолете
on the bus - в автобусе

Артикль the указывает на то, что обсуждается конкретный самолет (именно тот, в котором совершают рейс участники диалогов).
I am so hungry, is there food on the plane?
I need to read my book on the plane.

  • excited, nervous

Оба прилагательных передают возбужденное, взволнованное состояние, но в разных его оттенках:
excited - радостно-возбужден, приятно взволнован;
nervous - напряженно-возбужден, тревожно-взволнован.
Yes, I like to read, but I am too nervous. (нервничает и не может сосредоточиться на чтении)
I need to sleep, but I am too excited! (воодушевлен так, что не может уснуть)
Для excited за неимением точного русского прилагательного, способного передать одновременно и радость, и взволнованность, - выбрали перевод "рад".
nervous - перевели глаголом "нервничать", который в данном случае лучше подходит для ситуации, чем прилагательное "нервный".
My boyfriend is excited, but I am a little nervous.
I am not nervous, I am excited!

  • sorry/excuse me (употребление)

Excuse me, where is your bag? (вежливое привлечение внимания)

Sorry, your flight is not on time. (сожаление)

Excuse me, this is my seat.
Sorry, is this your seat? (случайно занял не свое место, извиняется за это)

Sorry, my bag is really big and heavy. (похоже, придется доплачивать за превышение лимита)

I need to charge my phone!
Sorry, I need to charge my laptop.
(розетка досталась человеку с ноутбуком, судя по всему :) )
Но дальше еще интереснее.
O no, where is my laptop?
Don't worry, here is your laptop.
This is my laptop, but this is not my coat.

Что ж тут скажешь, следить надо за гаджетами. Хорошо, что нашелся, хоть и в чужом пальто :)

Восклицательные предложения.

This airport is so boring!
Oh, this airport is really small!
This airport is so big, I'm lost!
Don't worry, this book is not boring!
I need to charge my phone!
Oh, this carry-on is so heavy!
Have a good flight!
Here is your apple juice!
Here is a magazine!
This apple juice is great, thanks!
No, I am not nervous!
I am not nervous, I am excited!
I need to sleep, but I am too excited!

User avatar
Gentianopsis
Czech Republic

Re: 16. Поездки

Post by Gentianopsis »

[mention]Umiko[/mention] Please, forgive a stupid question from a foreigner who uses this course to learn Russian, because it is much longer and contains much more words and phrases than the Russian from English course: is there any rule, when to use "e" and when "ё" and when both of these letters are acceptable? Does the same go for the pronunciation? The problem is that the Russian from English course considers many words you write with "e" a serious mistake, not just a typing error (eще, самолет...), and I do not have anyone to read the Russian sentences for me. :-(

User avatar
nikon144

Re: 16. Поездки

Post by nikon144 »

Gentianopsis wrote: Sun Nov 13, 2022 2:54 am

@Umiko Please, forgive a stupid question from a foreigner who uses this course to learn Russian, because it is much longer and contains much more words and phrases than the Russian from English course: is there any rule, when to use "e" and when "ё" and when both of these letters are acceptable? Does the same go for the pronunciation? The problem is that the Russian from English course considers many words you write with "e" a serious mistake, not just a typing error (eще, самолет...), and I do not have anyone to read the Russian sentences for me. :-(

"E" and "ё" are not interchangeable and don't have the same pronunciation. If you use one instead of another you can get an absolutely different word (eg.: небо vs. нёбо). But in casual writing, native speakers can omit that dots above the letter (usually it's clear from the context what word is used, and the pronunciation is adapted accordingly). So, the way to deal with the "tricky" word is to learn its spelling/pronunciation (for pronunciation: https://forvo.com/languages/ru/)

User avatar
Umiko

Re: 16. Поездки

Post by Umiko »

Gentianopsis wrote: Sun Nov 13, 2022 2:54 am

@Umiko Please, forgive a stupid question from a foreigner who uses this course to learn Russian, because it is much longer and contains much more words and phrases than the Russian from English course: is there any rule, when to use "e" and when "ё" and when both of these letters are acceptable? Does the same go for the pronunciation? The problem is that the Russian from English course considers many words you write with "e" a serious mistake, not just a typing error (eще, самолет...), and I do not have anyone to read the Russian sentences for me. :-(

Для печатных текстов норма сейчас такая (цитирую портал Грамота.ру):

Употребление буквы ё обязательно в текстах с последовательно поставленными знаками ударения, в книгах для детей младшего возраста (в том числе учебниках для школьников младших классов), в учебниках для иностранцев. В обычных печатных текстах ё пишется в тех случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, когда надо указать правильное произношение редкого слова или предупредить речевую ошибку. Букву ё следует также писать в собственных именах. В остальных случаях употребление ё факультативно, т. е. необязательно.

На практике для имен собственных эту норму соблюдают в основном при заполнении документов, а в обычных текстах часто можно встретить "Федор, Артем, Алена" вместо "Фёдор, Артём, Алёна". Имена всем известные, и в их прочтении не ошибаются.

Курс "русский с английского" - учебный, поэтому логично, что употребление "е" вместо "ё" считается ошибкой. Для тех, кто только осваивает русский язык, важно соотносить правильный образ слова с его произношением. В курсе "английский с русского" в предложениях можно заменять "ё" на "е" - это не ошибка.

Все это касается письменной речи, но не устной. Произношение слова не меняется и не зависит от того, поставил пишущий точки, или не поставил. Вы можете встретить в тексте слова "самолет", "перелет", "еще", "нашелся", но произносить их все равно нужно "самолёт", "перелёт", "ещё", "нашёлся". Фразы из этого абзаца "все это", "все равно" читаются "всё это", "всё равно". А вот "все люди" (множественное число) - так и читается "все".

Если есть сомнение, как произнести то или иное слово, можно свериться со словарем или спросить тут, на форуме.

Post Reply

Return to “Английский”