Corinnebelle wrote: ↑Mon Oct 24, 2022 10:23 pmSeems to me language code (en>eo) is code for the course learning Esperanto from English, not the individual sentence direction.
Whoa! I just checked and you seem to be correct.
I just hit the DuoMe button on something asking me to translate from English to Esperanto, and yet the thread created looks just like it would for a DuoLingo forum thread for something from Esperanto to English (i.e. with the title being the Esperanto sentence).
That's really disappointing. It's a problem because it means there can only be half as many DuoMe sentence threads as there are questions (and half as DuoMe sentence threads as DuoLingo sentence threads). There may be some advantages to lumping the two translation directions for a given sentence into one thread, but I would say they are vastly outweighed by the disadvantages. Translation of a sentence in the two directions are two different activities with potentially different challenges and different issues to discuss. And again, on top of that it's a departure from how it's done on DuoLingo (they have a separate thread of each translation direction).
PS -- In an earlier post I advocated 'rescuing' the DuoLingo forum content and bringing it over here, but that looks even more difficult if DuoMe collapses discussions to half as many threads.