MoniqueMaRie wrote: ↑Tue Oct 04, 2022 3:37 am
"Sentire" = to hear, to feel, to smell
Now I wanted to know how to say in Italian: I hear, feel and smell the salty sea breeze.
And I was hoping so much for "Sento, sento e sento la brezza salata del mare"
And what if you wanted to say: I feel happy when I hear, taste, touch, and smell the murmur of the salty and fresh sea breeze that smells of fish
Would it be: Mi sento felice quando sento, sento, sento, e sento il mormorio della brezza marina salata e fresca, che odora di pesce
MoniqueMaRie wrote: ↑Tue Oct 04, 2022 3:37 am
deepl.com provides "Sento, percepisco e annuso la brezza salata del mare"
deepl.com doesn't have any sense of humor
How to talk about the five senses in Italian
The verb sentire can be used to for nearly all of these sensi:
to hear/listen to
– non ti sento (I can’t hear you)
to smell
– sento un cattivo odore (I can smell something horrible)
to feel (touch)
– senti che morbido (feel how soft it is)
to taste
– sento uno strano sapore (I can taste something strange)
to feel
– sento freddo (I feel cold)
– sento una strana sensazione (I have got a strange feeling)
to have a sense
– sento che qualcosa di brutto sta per succedere (I have a feeling something bad is about to happen)
to find out
– ho sentito che.. (I found out / heard that..)
There are also idiomatic uses of sentire such as:
- sentire la mancanza: to miss someone or something
– sento la tua mancanza (I miss you)
- stare a sentire: to listen/pay attention to someone or something
– stammi a sentire (listen to me)
- non c’è peggior sordo di chi non vuol sentire (there is none so deaf as he who will not hear)
Sentirsi also means - to feel - but it is used differently:
to feel + adjective
– mi sento stanco (I feel tired)
to feel + noun
– mi sento uno stupido (I feel like a stupid person)
to feel + adverb
– mi sento male (I don’t feel well)
Idiomatic uses of sentirsi include:
sentirsi di + inf: to feel like
– non mi sento di dirglielo (I don’t feel like telling him)
farsi sentire: to get in touch/make one’s voice heard
– fatti sentire (you get / keep in touch)
sentirsela: to feel like it
– non me la sento di venire (I don't feel like coming)
ㆍitaliano ㆍvocabolario