Dana_Dany Danuta wrote: ↑Tue Sep 06, 2022 8:55 amHi, my favorite Ukrainian word is "сорочка" = "shirt" in English, and in my Polish language it reminds me of the word "sroczka" - diminutive of "sroka" = magpie and it sounds so nice that I liked it right away! hehe
I would like to add that "сорочка" and "sroczka" - they rhyme nicely!
.... and in Swedish I like the word "och" = "and" in English, and in Polish "och" - it's delight, surprise and reminds me of this song:
Cheers!
"Och also exists in the Scottish dialect in "Och aye", which is "oh yeah" in American English. According to the Urban dictionary, it is not really used anymore except as a joke term or amongst older Scots. When I lievd at the west coast back in 1971/72, it was used a lot. There are some versions of the folk song "The world must be comin' tae an end, och aye", but all the versions I heard pronounce "Oh aye", probably because British and American speakers can't pronounce the ch ( which is very similar to the Swiss ch) properly. There used to be a test phrase for British speakers that sounds like "Ets a broa brecht moonlecht necht tenecht" (It's a beautiful bright moonlight night tonight)