Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Do you have the new Path?

User avatar
jzsuzsi

Do you have the new Path?

Post by jzsuzsi »

Hello,

To the people who are learning Hungarian:
how many of you have the old layout, and how many of you have the new single Path?

Asking especially those who are using the website version.

I still use the old layout.

User avatar
LICA98
Finland

Re: Do you have the new Path?

Post by LICA98 »

I have the old one as well

MagyarJános
Hungary

Re: Do you have the new Path?

Post by MagyarJános »

jzsuzsi wrote: Wed Aug 10, 2022 1:40 pm

Hello,

To the people who are learning Hungarian:
how many of you have the old layout, and how many of you have the new single Path?

Asking especially those who are using the website version.

I still use the old layout.

Még mindig a régi formátumot használom.
Ugh, I still have trouble with word order! The focus is on format.
I am still using the old format.

User avatar
jzsuzsi

Re: Do you have the new Path?

Post by jzsuzsi »

I am just testing something with this comment

Interesting sentence discussions
sentence discussion for „A férfi tűzoltó”
https://forum.duolingo.com/comment/16452993

What is a general statement?
"Az éttermekben gazdag emberek esznek."
Translation: Rich people eat in the restaurants.
https://forum.duolingo.com/comment/17332489

"Mi van a kicsi táskákban?"
Translation:What is in the small bags?
https://forum.duolingo.com/comment/16889846

"Nem eszitek meg a vacsorát?"
Translation: Aren't you going to eat the dinner?
https://forum.duolingo.com/comment/23947973

"Nem a banknál, hanem az étteremnél."
Translation: Not by the bank, but by the restaurant.
https://forum.duolingo.com/comment/19991842

Ami, amelyik, amely
"The ones that are standing in front of the new taxis are not old."
Translation: Azok nem régiek, amik az új taxik előtt állnak.
https://forum.duolingo.com/comment/19015205

"Az az iroda a harmadik emeleten olyan, amilyen ez."
Translation: That office on the third floor is like this one.
https://forum.duolingo.com/comment/17279272

Ott... ahol "A kések ott vannak, ahol a villák."
Translation: The knives are where the forks are.
https://forum.duolingo.com/comment/26839319

About arról - amerről: https://forum.duolingo.com/comment/17205336 (SD)

"Őfelőle?"
Translation: From his direction?
https://forum.duolingo.com/comment/17986625

Definite and indefinite conjugations with pronouns
https://forum.duolingo.com/comment/16790034 "Szeretlek", and https://forum.duolingo.com/comment/16571465 https://forum.duolingo.com/comment/17624856

"Van egy nagy hegy azok között a japán városok között."
Translation: There is a big mountain between those Japanese cities.
https://forum.duolingo.com/comment/16437990

"Those birds have long and colorful feathers."
Translation: Azoknak a madaraknak hosszú és színes tolluk van.
https://forum.duolingo.com/comment/22687684

"In this city people do not have color televisions."
Translation: Ebben a városban az embereknek nincsenek színes televízióik.
https://forum.duolingo.com/comment/25465606

Profession or profession-nő
"Ön eladó vagy titkárnő?"
Translation:Are you a salesperson or a secretary?
https://forum.duolingo.com/comment/16435624

vvsey lists a bunch of sentences (word order)
https://forum.duolingo.com/comment/17228519

words never in focus (mindenki, sentence discussions):
https://forum.duolingo.com/comment/29924594
( https://forum.duolingo.com/comment/30020600)

Directional conjuctions lessons and word order:
https://forum.duolingo.com/comment/22714976
Oda megy be A, ahonnan B kijön. / A oda megy be, ahonnan B kijön.

Preverbs and negation (sentence discussion: A fiúk nem kilépnek az ajtón, hanem kimásznak az ablakon.)
https://forum.duolingo.com/comment/1796 ... d=18806072

Placement of CSAK:
"Azokban a kertekben vannak csak virágok...":
https://forum.duolingo.com/comment/19062100

separating preverbs or not,
Main discussion: "Szép, fehér madarak repülnek át a tengeren." https://forum.duolingo.com/comment/20660206

Other similar sentences: "Autók jönnek ki az erdőből." https://forum.duolingo.com/comment/18805663

Majmok másznak le a széles magas fákról. https://forum.duolingo.com/comment/18751672

Emberek szállnak le a villamosról kabátban és farmerben. https://forum.duolingo.com/comment/21401176

A függönyről kígyók, békák, gyíkok és rovarok másznak le. https://forum.duolingo.com/comment/17184661

This discussion also deals with the lack of article and word order. Apa emailt ír. Kati fogat mos. Péter magas lányokat lát.
https://forum.duolingo.com/comment/30460433

Kiugrasz az ablakon. You jump out of the window. Why the -on ending?
"You jump out of the window on the twentieth floor and you run to the bus." Translation: Kiugrasz az ablakon a huszadik emeleten és odafutsz a buszhoz.
https://forum.duolingo.com/comment/27506668

Pályaudvaron, állomáson, piacon. -on ending
https://forum.duolingo.com/comment/39019042

(plural possessives mentioned)
"A táskátok nincs itt."
Translation: Your bag is not here.
https://forum.duolingo.com/comment/27663233

Some more:

Nominative v. Dative possession . (possessive chain, "my friend's daughter's shoe" ) . https://forum.duolingo.com/comment/30370593

Hungarian telicity/ perfective aspect, using meg:

Also related to telicity, "Ez a ruha nem volt tiszta, kimostam." https://forum.duolingo.com/comment/22337186

elmennek a .... be https://forum.duolingo.com/comment/17984850

Hova futsz el.... https://forum.duolingo.com/comment/16753966

"Nem eszitek meg a vacsorát?" https://forum.duolingo.com/comment/23947973

indul, elindul (a sportolók elindulnak....) https://forum.duolingo.com/comment/33200661

vvsey has some good comments in these sentence discussions: https://forum.duolingo.com/comment/28158246 "Megtanultam a magyar nyelvtant." https://forum.duolingo.com/comment/34204241 Tanultam a magyar nyelvtant.

Another quite good explanation, of the levels of formality (maga vs. ön vs. te vs. "tetszik"):
https://forum.duolingo.com/comment/17363160

hány, mennyi / Hány autó halad a folyó mellett?
https://forum.duolingo.com/comment/16692481

"The man who is rich walks over to the woman."
Translation:Az a férfi megy oda a nőhöz amelyik gazdag.
https://forum.duolingo.com/comment/33002303

Thinking about (gondol vmire/vmiről): https://forum.duolingo.com/comment/16909498

"Milyen gyűrű ez?" What kind of ring is this?
Milyen ez a gyűrű? What is this ring like?
https://forum.duolingo.com/comment/24260838

Negating more than one part of the sentence:
(e.g. Péterhez nem megy egy lány sem. or Egy lány sem megy Péterhez.)
https://forum.duolingo.com/comment/22659235

"Next weekend" vs "this weekend": https://forum.duolingo.com/comment/26880071

On (optional) azért in "... azért ..., mert ..." sentences: https://forum.duolingo.com/comment/24730441

On catching and grabbing (megfog, elkap, elfog):

https://forum.duolingo.com/comment/22744774

https://forum.duolingo.com/comment/17566113

https://forum.duolingo.com/comment/28704071

When nem isn't needed in negative "quoting" sentences (with "hisz", "gondol", "válaszol"):

https://forum.duolingo.com/comment/28852273

https://forum.duolingo.com/comment/30635113

https://forum.duolingo.com/comment/31975494/

"His/hers" vs. "one's own" https://forum.duolingo.com/comment/25742417

Passive form: https://forum.duolingo.com/comment/17383229

A long discussion about "fekszel" https://forum.duolingo.com/comment/16777080

Differentiating "Do you have a key?" and "Do you have your key?" (possessives and the subtleties of translating "to have"):
https://forum.duolingo.com/comment/17013503

The other, special kind of "is"
https://forum.duolingo.com/comment/31040855
https://forum.duolingo.com/comment/26027276

More about possessives:
"A táskátok nincs itt." https://forum.duolingo.com/comment/27663233
"Kiknek a bakancsa nagy?" https://forum.duolingo.com/comment/16982336

How to distinguish between "Do you have (x or y)?" and "Do you have (x) or (y)?", which are ambiguous in English, using emphasis (word order) in Hungarian:
https://forum.duolingo.com/comment/28447128
(It's straightforward if you understand Hungarian word order, but still nifty.)

my keys https://forum.duolingo.com/comment/56542941
áll: https://forum.duolingo.com/comment/16811724

The Russian Tips&Notes jsiehler refers to says

"In Russian it is typical to describe objects as "standing", "lying", "being situated", "hanging". This is rare in English, and often sounds unnatural, therefore in this course it is perfectly OK to translate a "whereabouts"-verb with a simple "is", "was" etc. "

(Similar in Hungarian. It is the goal to accept "is, was, are parked" in these cases, sadly it is still missing at many sentences. )

Last edited by jzsuzsi on Fri Aug 19, 2022 11:50 am, edited 1 time in total.
User avatar
jzsuzsi

Re: Do you have the new Path?

Post by jzsuzsi »

I am just testing something with this comment

Interesting sentence discussions

sentence discussion for „A férfi tűzoltó”
https://duolingo.hobune.stream/comment/16452993

What is a general statement?
"Az éttermekben gazdag emberek esznek."
Translation: Rich people eat in the restaurants.
https://duolingo.hobune.stream/comment/17332489

"Mi van a kicsi táskákban?"
Translation:What is in the small bags?
https://duolingo.hobune.stream/comment/16889846

"Nem eszitek meg a vacsorát?"
Translation: Aren't you going to eat the dinner?
https://duolingo.hobune.stream/comment/23947973

"Nem a banknál, hanem az étteremnél."
Translation: Not by the bank, but by the restaurant.
https://duolingo.hobune.stream/comment/19991842

Ami, amelyik, amely
"The ones that are standing in front of the new taxis are not old."
Translation: Azok nem régiek, amik az új taxik előtt állnak.
https://duolingo.hobune.stream/comment/19015205

"Az az iroda a harmadik emeleten olyan, amilyen ez."
Translation: That office on the third floor is like this one.
https://duolingo.hobune.stream/comment/17279272

Ott... ahol "A kések ott vannak, ahol a villák."
Translation: The knives are where the forks are.
https://duolingo.hobune.stream/comment/26839319

About arról - amerről: https://duolingo.hobune.stream/comment/17205336

"Őfelőle?"
Translation: From his direction?
https://duolingo.hobune.stream/comment/17986625

Definite and indefinite conjugations with pronouns
https://duolingo.hobune.stream/comment/16790034 "Szeretlek", and https://duolingo.hobune.stream/comment/16571465 https://duolingo.hobune.stream/comment/17624856

"Van egy nagy hegy azok között a japán városok között."
Translation: There is a big mountain between those Japanese cities.
https://duolingo.hobune.stream/comment/16437990

"Those birds have long and colorful feathers."
Translation: Azoknak a madaraknak hosszú és színes tolluk van.
https://duolingo.hobune.stream/comment/22687684

"In this city people do not have color televisions."
Translation: Ebben a városban az embereknek nincsenek színes televízióik.
https://duolingo.hobune.stream/comment/25465606

Profession or profession-nő
"Ön eladó vagy titkárnő?"
Translation:Are you a salesperson or a secretary?
https://duolingo.hobune.stream/comment/16435624

vvsey lists a bunch of sentences (word order)
https://duolingo.hobune.stream/comment/17228519

words never in focus (mindenki, sentence discussions):
https://duolingo.hobune.stream/comment/29924594

( duolingo.hobune.stream/comment/30020600)

Directional conjuctions lessons and word order:
https://duolingo.hobune.stream/comment/22714976

Oda megy be A, ahonnan B kijön. / A oda megy be, ahonnan B kijön.
Preverbs and negation (sentence discussion: A fiúk nem kilépnek az ajtón, hanem kimásznak az ablakon.)
https://duolingo.hobune.stream/comment/17962845

Placement of CSAK:
"Azokban a kertekben vannak csak virágok...":
https://duolingo.hobune.stream/comment/19062100

separating preverbs or not,
Main discussion: "Szép, fehér madarak repülnek át a tengeren." https://duolingo.hobune.stream/comment/20660206

Other similar sentences: "Autók jönnek ki az erdőből." https://duolingo.hobune.stream/comment/18805663

Majmok másznak le a széles magas fákról. https://duolingo.hobune.stream/comment/18751672

Emberek szállnak le a villamosról kabátban és farmerben. https://duolingo.hobune.stream/comment/21401176

A függönyről kígyók, békák, gyíkok és rovarok másznak le. https://duolingo.hobune.stream/comment/17184661

This discussion also deals with the lack of article and word order. Apa emailt ír. Kati fogat mos. Péter magas lányokat lát.
https://duolingo.hobune.stream/comment/30460433

Kiugrasz az ablakon. You jump out of the window. Why the -on ending?
"You jump out of the window on the twentieth floor and you run to the bus." Translation: Kiugrasz az ablakon a huszadik emeleten és odafutsz a buszhoz.
https://duolingo.hobune.stream/comment/27506668

Pályaudvaron, állomáson, piacon. -on ending
https://duolingo.hobune.stream/comment/39019042
(plural possessives mentioned)

"A táskátok nincs itt."
Translation: Your bag is not here.
https://duolingo.hobune.stream/comment/27663233

Some more:
Nominative v. Dative possession . (possessive chain, "my friend's daughter's shoe" ) . https://duolingo.hobune.stream/comment/30370593

Hungarian telicity/ perfective aspect, using meg:
Also related to telicity, "Ez a ruha nem volt tiszta, kimostam." https://duolingo.hobune.stream/comment/22337186

elmennek a .... be https://duolingo.hobune.stream/comment/17984850

Hova futsz el.... https://duolingo.hobune.stream/comment/16753966

"Nem eszitek meg a vacsorát?" https://duolingo.hobune.stream/comment/23947973

indul, elindul (a sportolók elindulnak....) https://duolingo.hobune.stream/comment/33200661

vvsey has some good comments in these sentence discussions: https://duolingo.hobune.stream/comment/28158246

"Megtanultam a magyar nyelvtant." https://duolingo.hobune.stream/comment/34204241

Tanultam a magyar nyelvtant.
Another quite good explanation, of the levels of formality (maga vs. ön vs. te vs. "tetszik"):
https://duolingo.hobune.stream/comment/17363160

hány, mennyi / Hány autó halad a folyó mellett?
https://duolingo.hobune.stream/comment/16692481

"The man who is rich walks over to the woman."
Translation:Az a férfi megy oda a nőhöz amelyik gazdag.
https://duolingo.hobune.stream/comment/33002303

Thinking about (gondol vmire/vmiről): duolingo.hobune.stream/comment/16909498
"Milyen gyűrű ez?" What kind of ring is this?
Milyen ez a gyűrű? What is this ring like?
https://duolingo.hobune.stream/comment/24260838

Negating more than one part of the sentence:
(e.g. Péterhez nem megy egy lány sem. or Egy lány sem megy Péterhez.)
https://duolingo.hobune.stream/comment/22659235

"Next weekend" vs "this weekend": https://duolingo.hobune.stream/comment/26880071

On (optional) azért in "... azért ..., mert ..." sentences: https://duolingo.hobune.stream/comment/24730441

On catching and grabbing (megfog, elkap, elfog):
https://duolingo.hobune.stream/comment/22744774

duolingo.hobune.stream/comment/17566113

duolingo.hobune.stream/comment/28704071

When nem isn't needed in negative "quoting" sentences (with "hisz", "gondol", "válaszol"):
duolingo.hobune.stream/comment/28852273
[url]
duolingo.hobune.stream/comment/30635113
duolingo.hobune.stream/comment/31975494/
[/url]
"His/hers" vs. "one's own" duolingo.hobune.stream/comment/25742417

Passive form: duolingo.hobune.stream/comment/17383229

A long discussion about "fekszel" duolingo.hobune.stream/comment/16777080

Differentiating "Do you have a key?" and "Do you have your key?" (possessives and the subtleties of translating "to have"):
duolingo.hobune.stream/comment/17013503

The other, special kind of "is"
duolingo.hobune.stream/comment/31040855

duolingo.hobune.stream/comment/26027276

More about possessives:
"A táskátok nincs itt." duolingo.hobune.stream/comment/27663233

"Kiknek a bakancsa nagy?" duolingo.hobune.stream/comment/16982336

How to distinguish between "Do you have (x or y)?" and "Do you have (x) or (y)?", which are ambiguous in English, using emphasis (word order) in Hungarian:
duolingo.hobune.stream/comment/28447128
(It's straightforward if you understand Hungarian word order, but still nifty.)

my keys duolingo.hobune.stream/comment/56542941

áll: duolingo.hobune.stream/comment/16811724

Last edited by jzsuzsi on Sat Aug 27, 2022 10:30 am, edited 1 time in total.
CEG1955
United States of America

Re: Do you have the new Path?

Post by CEG1955 »

I was switched to the new path about a week ago. No notice given before it happened. I also liked the old path better.

Post Reply

Return to “Hungarian”