Moderátoři jsou tu asi opravdu aktivní, protože anglicky psaný dotaz na psaní azbukou v kurzu angličtiny z ruštiny, když nemám-neznám ruskou klávesnici, mi z fóra pro rusky mluvící studenty angličtiny smázli téměř okamžitě. Naštěstí ho pak nechali ve fóru pro studenty ruštiny z angličtiny, takže problém vyřešen. Netušila jsem, že existuje "fonetická" "mnemonic" klávesnice QWERTY, která píše azbuku a jinak má pouze písmena Q-я, W-ш, H-х a X-ж, což si dokážu zapamatovat i já.
Jasně, když je kurz angličtiny z jakéhokoli jazyka, tak jsou anglické věty čtené. Když je to obráceně (jakýkoli jazyk z angličtiny), tak nejsou, čili na kurz ruštiny jsem chtěla, aby na mě Duolingo mluvilo zároveň rusky i anglicky. Doplňování vět nevyužívám ani v té češtině, i když poctivě přiznávám, že mám často vztek, že mi Duolingo českou větu podle mě úplně stejného významu jako ta "správná" neuzná.
Na jiné jazyky by měl DuoBooster asi smysl pouze, pokud by byly také z češtiny, což zatím bohužel nejsou. Netvrdím, že umím anglicky dobře, i když bakalářku jsem byla školitelem donucena v angličtině napsat a obhájit, ale nezdá se mi, že by existovalo úplně přesné párování českých a anglických slov a jejich synonym. Když mám mně známé anglické slovo, tak mám nějakou představu, co může znamenat v češtině, ale když s tímhle anglickým slovem páruji ruská slova (v ruštině jsem v podstatě začátečník a hodně si pomáhám podobností s češtinou) a nemám u toho přesný český překlad, nevím, který z možných českých významů na ta ruská slova vlastně sedí. Blbý příklad třeba "teacher - professor": u nás je profesor i středoškolský učitel, v USA ne, ale jak je to v Rusku? Pokud by za mě měl Duobooster doplňovat věty v jazyce, kde nemám zcela jasně definované významy slov, pomohlo by mi to sice sbírat body, ale nepomohlo naučit se ani jeden z těch cizích jazyků.
Ono se plánuje vylepšení Duolinga pro Čechy? :-O Co přesně? Přidají se další jazyky, další kolečka do kurzů angličtiny z češtiny a češtiny z angličtiny, "histories"...?