Управление глаголов в русском и немецком языках нередко не совпадает. Это значит, что после одинаковых или очень близких по смыслу глаголов в русском и немецком нередко должны стоять разные по смыслу предлоги и существительные в разных падежах.
В данной теме мы будем фиксировать такие случаи, которые вызывают трудности у пользователей.
"brauchen" + Akkusativ (в русском подлежащим является слово, которое в немецком стоит в Akkusativ)
Пример: "Was für einen Anzug brauchst du?" = "Что за костюм тебе нужен?"
"danken" + Dativ = "благодарить" кого-л. (винительный)
Пример: "Ich danke Ihnen" = "Я благодарю Вас".
"fahren" + mit + Dativ = "ехать" на чем-л. (предложный)
Пример: "Wir fahren mit dem Auto." = "Мы едем на этой машине."
"folgen" + Dativ
1) "следовать за", "идти за", "следить за" кем-л., чем-л. (дательный)
Примеры: "Meine Katze folgt mir" = "Моя кошка ходит за мной"; "Meine Katze folgt mir mit den Augen" = "Моя кошка следит за мной глазами."; "Er folgt dem Meister." = "Он следует за мастером."; "Folgst du mir?" = "Ты следишь за мной?", "Ты идешь за мной?".
2) "слушаться" кого-л., чего-л. (родительный); "прислушиваться к" чему-л., кому-л. (дательный)
Примеры: "Er folgt dem Meister." = "Он слушается мастера." (менее употребительно, чем "следует за"); "einem Rat folgen" = "слушаться совета" ("следовать совету"); "seinem Kopf folgen" = "прислушиваться к голосу разума"; "Folgst du mir?" = "Ты слышишь меня?" ("следишь за моими словами?").
"interessieren sich" + für + Akkusativ = интересоваться чем-л. (творительный)
Пример: "Er interessiert sich sehr für Biologie." = "Он очень интересуется биологией."
"mögen" + Akkusativ (в русском подлежащим является слово, которое в немецком стоит в Akkusativ)
Примеры: "Ich mag meine Katze." = "Мне нравится моя кошка."; "Der Fisch mag Sie nicht." = "Вы не нравитесь этой рыбе."
Вернуться к полному списку
viewtopic.php?t=748
Источник: https://forum.duolingo.com/comment/5267272
Автор: MarinaLif