Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Похожие глаголы

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Похожие глаголы

Post by evgeeeeny »

Вдохновляюсь постом уважаемой valerius4 и тоже пишу про глаголы. Мои парочки будут похожи друг на друга не значением, а внешним видом, поэтому иногда в них достаточно просто запутаться.

Пара 1: drucken/drücken

Drucken имеет только одно значение, и значение это типографское. Печатать, напечатать, drucken lassen – отдать в печать. Соответственно, принтер будет называться Drucker.

Drücken относится ко всему, что имеет значение к давлению (которое тем не менее называется Druck, без умлаута). Eine Taste drücken – нажать клавишу, Die Schuhe drücken mir – туфли жмут, Lass dich mal drücken! – дай-ка я тебя обниму!

Пара 2: fordern/fördern

Fordern – требовать, велеть. Er fordert mehr Geld – он требует больше денег, Seine Forderung ist nicht akzeptierbar – его требование невозможно принять. Если использовать приставку auf, то значение можно смягчить: Ich fordere Sie auf, mir zuzuhören – Призываю Вас прислушаться ко мне.

Fördern – поддерживать, спонсировать, способствовать развитию. Очень популярный глагол в социальной сфере, когда речь идёт о всяких фондах. Ein Projekt fördern – способствовать (материально как правило) развитию проекта. А также очень важный глагол, когда речь заходит об образовании. Например, Hochbegabtenförderung – меры по поддержке одарённых детей.

Пара 3: malen/mahlen

Malen – рисовать, писать картины. (Есть ещё глагол zeichnen, который характеризует всяческую графическую деятельность – от инженерного черчения до художественной графики). Der Maler malt dein Porträt – художник пишет твой портрет.

Mahlen – молоть, толочь. Нетрудно догадаться, что слова Mehl (мука) и Mühle (мельница), а вполне вероятно, что и русское слово «молоть» восходят к одному и тому же корню.

Пара 4: streichen/streicheln

Streichen снова возвращает нас к художественному словарю, это слово означает «красить, проводить малярные работы». Wir streichen das Haus – мы красим дом. Внимание – глагол неправильный, так что если вы дом уже покрасили, то смело можете сказать – Wir haben das Haus schon gestrichen. (А любителям красить волосы можно ещё выучить глагол färben).

Streicheln – гладить - очень пригодится любителям животных. Die Katze streicheln – гладить кошку, к примеру. Этот глагол правильный, так что путаница ограничивается только презенсом и футуром. Но внимание! – вышеупомянутый глагол streichen тоже может в некоторых случаях означать «гладить», например – Die Mutter strich ihren Sohn über den Kopf – мать погладила сына по голове.

Пара 5: borgen/bürgen

Borgen – очень весёлый глагол с двумя совершенно противоположными значениями. Хотя и по-русски выходит точно так же. Вот смотрите:

Könnte ich mal kurz dein Buch borgen? – Можно ненадолго одолжить (ВЗЯТЬ взаймы) у тебя книгу?

Ich habe ihm letzte Woche zwanzig Euro geborgt – Я ему на прошлой неделе одолжил (ДАЛ взаймы) двадцать евро.

Та же самая история и с глаголом leihen.

Bürgen – поручаться, выступать поручителем. Ich bürge für dieses Geschäft – Я ручаюсь за эту сделку. Er hat mit seinem Haus gebürgt – он поручился своим домом.

Пара 6: bitten/bieten

Bitten - просить, как несложно догадаться из всем известного Bitte! Существует ещё похожий глагол betteln, с усилительным значением - тут вам и вымаливать, и клянчить, и побираться, и попрошайничать. Кстати, известный роман Марка Твена (догадались, какой?) зовётся Der Prinz und der Bettelknabe.

Bieten имеет противоположное значение и означает "предлагать". Die Universität bietet verschiedene Studiengänge - Университет предлагает различные учебные программы. Глагол с отделяемой приставкой anbieten - синоним.

Эта пара глаголов является хорошей иллюстрацией того, как важно различать долгие и краткие гласные в немецком языке.

Пара, а точнее тройка 7: fliegen/fliehen/fließen

Fliegen - летать, как самостоятельно (Die Vögel fliegen nach Süden - Птицы летят на юг), так и самолётом (Von Moskau nach Berlin fliegt man ungefähr zwei Stunden - От Москвы до Берлина лететь около двух часов).

Fliehen - убегать, совершать побег. Der Verbrecher flieht aus dem Gefängnis - Преступник совершает побег из тюрьмы.

Fließen - течь, струиться, короче говоря, идеальный глагол для описания всяческих жидкостей. Die Donau fließt durch Bayern - Дунай протекает через территорию Баварии.

Все эти три глагола сильные и склоняются по одинаковому образцу:

fliegen - flog - geflogen; fliehen - floh - geflohen, fließen - floss - geflossen.

Пара-тройка 8: fluchen/fluchten/fluchten

Fluchen - ругаться, сквернословить и даже проклинать. Wird es da schon wieder geflucht? - Опять там ругаются?

Fluchten глагол скорее редкий, так как относится к строительным терминам. Означает он "выравнивать стены", и я привожу его здесь скорее для иллюстрации, чтобы читатель знал, что такая форма тоже имеется.

Flüchten напротив встречается часто и по значению походит на fliehen, при этом может быть возвратным и невозвратным. Die Einwohner flüchteten vor den Feinden - Жители бежали от врагов. Wir flüchteten uns in einem alten Haus - Мы укрылись (нашли убежище) в старом доме.

Добавляйте свои варианты, пожалуйста!

Вернуться к полному списку
viewtopic.php?t=661

Источник: https://forum.duolingo.com/comment/8617716
Автор: lavendeltee

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Re: Похожие глаголы

Post by evgeeeeny »

БЛОК 1.

По любезному предложению топикстартера дополнить статью :), (а статья интересная и полезная), и в качестве ее продолжения добавлю еще 8 глаголов (пары 11-14), которые очень легко спутать.

Правда, речь идет немного о другой группе, т.е. не только о разных по смыслу - похожих по звучанию/написанию, но как раз-таки о похожих по смыслу + также похожих и по написанию, что может запутать еще больше. )

Это четыре пары глаголов setzen-sitzen, legen-liegen, stehen-stellen, hängen-hängen. Важны тем, что крайне часто употребляются на начальном уровне обучения языку, в быту и повседневной жизни, потому важно в них не ошибаться. Помимо внешнего их сходства, у них практически одно значение, но с важным различающим их нюансом: наличие "процесса движения" или его отсутствие при употреблении глагола.

Я проанализирую их комплексно одним блоком, т.к. этим конкретным четырем глагольным парам присущ один набор правил:

1) Глаголы setzen, legen, stellen, hängen:

  • характеризуют ВСЕГДА процесс наличия движения (т.е. Bewegung ) - требуют ВСЕГДА Akkusativ (винительный падеж) у объекта.
  • ВСЕГДА отвечают на вопрос Wohin? - "куда?"
  • могут быть не только переходными глаголами, но и возвратными, т.е. употребляться с возвратными местоимениями "sich" (mich,dich,uns,euch): sich setzen, sich legen, sich stellen (за исключением (!) hängen)
  • являются слабыми и правильными глаголами, потому соответственно склоняются.

2) Глаголы sitzen, liegen, stehen, hängen. - не говорят о процессе движения., но ВСЕГДА говорят нам о фиксированном положении объекта. (keine Bewegung).

  • требуют ВСЕГДА Dativ (дательный падеж) у объекта.
  • ВСЕГДА отвечают на вопрос Wo? - "где?"
  • не могут быть возвратными глаголами и употребляться с возвратными местоимениями sich
  • являются сильными и неправильными глаголами, потому соответственно склоняются.

(Для наглядного запоминания) сравнение глаголов в Präsens, Präteritum, Perfekt соответственно, в таком формате:

Bewegung: setzen-setzte-gesetzt
keine Bewegung: sitzen-sass-gesessen

Bewegung: legen-legte-gelegt
keine Bewegung: liegen-lag-gelegen

Bewegung: stellen-stellte-gestellt
keine Bewegung: stehen-stand-gestanden

Bewegung: hängen-hängte-gehängt
keine Bewegung: hängen-hing-gehangen

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Re: Похожие глаголы

Post by evgeeeeny »

БЛОК 2

ПРИМЕРЫ ПЕРЕВОДОВ ПОХОЖИХ ГЛАГОЛОВ В ТРЕХ ВРЕМЕННЫХ ФОРМАХ:

1) Пара setzen-sitzen. садиться - сидеть
Ich setze mich auf den Stuhl - я сажусь (процесс движения- куда?) на стул
Ich sitze auf dem Sofa - я сижу (факт - где?) на диване.

Ich setzte mich auf den Stuhl - я садился (процесс движения - куда?) на стул
Ich sass auf dem Sofa - я сидел (факт - где?) на диване.

Ich habe mich auf den Stuhl gesetzt - я сел/уселся (процесс движения- куда?) на стул
Ich habe auf dem Sofa gesessen - я сидел (факт-где?) на диване.

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Re: Похожие глаголы

Post by evgeeeeny »

БЛОК 3

2) Пара legen - liegen: класть/ложить-лежать

Er legt sich jetzt auf das (aufs) Bett - он ложится сейчас (процесс движения- куда?) на кровать
Meine Kleider liegen auf dem Bett - моя одежда лежит (факт-где?) на кровати

Die Mutter legte das Kind ins Bett - мама укладывала ребенка в постель
Das Kind lag auf dem Bett - ребенок лежал в постели

Ich habe mich auf das Bett gelegt - я лёг на кровать
Meine Kleider haben auf dem Bett gelegen - моя одежда лежала на кровати

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Re: Похожие глаголы

Post by evgeeeeny »

БЛОК 4

3) Пара stellen - stehen: ставить - стоять

Ich stelle mein Auto auf den Parkplatz - я ставлю свой автомобиль на стоянку
Mein Wagen steht auf dem Parkplatz - мой автомобиль стоит на стоянке

Ich stellte mich neben dich - я становился (куда?) рядом с тобой
Ich stand neben dir - я стоял (где?) рядом с тобой

т.е. возможны/используются часто варианты с возвратным местоимением sich: Ich stelle mich ans Fenster - Я становлюсь к окну. Ich stelle mich neben dich (я становлюсь рядом с тобой), Wir stellen uns neben sie (мы становимся возле них).
Er hat sich ans Fenster gestellt - он ставал/становился к окну
Er hat den ganzen Tag am Fenster gestanden - он целый день стоял (простоял) у окна.

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Re: Похожие глаголы

Post by evgeeeeny »

БЛОК 5

4) Пара hängen - hängen: вешать - висеть.

** Тут "черт ногу сломит". Стоит заметить, что в Präsens эти два глагола пишутся совершенно одинаково и фактически различить их можно только в падеже "по объекту". Вешать - с Akkusativ. Висеть - с Dativ

*** также hängen не стоит употреблять с sich, так как можно не к месту построить абсурдно-комичные фразы типа: Ich hänge mich... я вешаю себя =))

Prateritum:
Ich hänge meinen Mantel in die Garderobe - Я вешал свое пальто в раздевалку
Der Mantel hing am Schrank - Пальто висело в шкафу

Perfekt:
Er hat ein Bild an die Wand gehängt - он вешал картину на стену
Das Bild hat an der Wand gehangen - картина висела на стене.

Вот, собственно, и всё! ) На первый взгляд ничего сложного, но, поверьте, при употреблении в разных временах и склонениях запутаться в формах и окончаниях этих восьми глаголов можно нехило, чем я сам порой бывает еще грешу, потому об этом и написал ).

***Полезная нагрузка от этих четырех глагольных пар для обучения еще и в том, что практикуя именно их можно легко научиться девять "изменяемых предлогов" (т.е. in, an, auf, neben, neben, hinter, über, unter, vor, zwischen) ставить в одном из двух нужных падежей (Akkusativ / Dativ). Надеюсь, мой материал кому то будет полезен )

С наилучшими пожеланиями )

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Re: Похожие глаголы

Post by evgeeeeny »

Пара 9: riechen - reichen (пахнуть-нюхать) - эта пара почему-то путается часто ).

reichen - roch - gerochen
riechen - reichten - gereicht

Пара-тройка 10: ziehen-zeigen-zeihen (тоже не подарок)

ziehen - zog-gezogen
zeigen - zeigte - gezeigt
zeihen - zieh - geziehen

Post Reply

Return to “Немецкий”