Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Лексика: Глаголы смотрения (зрительного восприятия) (sehen, schauen, blicken usw)

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Лексика: Глаголы смотрения (зрительного восприятия) (sehen, schauen, blicken usw)

Post by evgeeeeny »

В немецком языке длинный список глаголов зрительного восприятия. Здесь я постараюсь разобрать самые употребительные значения.

sehen

1) "Видеть ". Выражает способность зрительного восприятия как функцию глаз:
Er kann wieder sehen. (Он снова видит. Т.е. он больше не слепой).

2) Тоже "видеть ", но теперь в значении "замечать, регистрировать взглядом":
Ich habe sie gestern am Bahnhof gesehen. (Я видел её вчера на вокзале).

Менее употребительные значения sehen (заменяются аналогами в списке ниже):

3) "Смотреть ". В значении "направлять куда-то взгляд". Чаще употребляется в этом значении schauen/blicken/gucken:
auf den Bildschirm sehen (смотреть на экран),
jemandem in die Augen sehen (смотреть кому-то в глаза).

4) близко по значению к "sich etwas (jemanden) ansehen", "betrachen". См. объяснение ниже. Примеры:
den Film habe ich [schon dreimal] gesehen (этот фильм я смотрела [уже трижды]),
ich habe ihn leider nie auf der Bühne gesehen (к сожалению, я никогда не видела его на сцене),
da gibt es nichts zu sehen (там не на что смотреть).

schau­en. Употребляется на юге Германии, в Австрии и Швейцарии. На севере Германии его почти не услышишь. Аналог sehen в значении 3 и 4. Слово литературное, но в разговорной речи в этих значения часто заменяет sehen:

jemandem in die Augen schauen (смотреть кому-то в глаза),
optimistisch in die Zukunft schauen (оптимистично смотреть в будущее),
Bilder schauen (смотреть картинки/фотографии).

gucken (разговорное! не Hochdeutsch). То же значение, что и у schauen, но разговорный вариант. На севере существует также вариант kucken:

auf die Uhr gucken (смотреть на часы),
jemandem über die Schulter gucken (смотреть кому-то через плечо),
Guck mal! (Смотри!).

blicken. "Глядеть, смотреть, посмотреть ". Тоже похоже на 3-е значение sehen: направлять куда-то взгляд, причём осознанно. Часто сопровождается обстоятельством места:

zur Seite blicken (посмотреть в сторону),
geradeaus blicken (посмотреть прямо).

Теперь эти же глаголы с приставкой an:

sich etwas (jemanden) ansehen (anschauen, angucken) - осматривать что-л., смотреть что-то внимательно, с целью изучения, знакомства с чем-то, понимания смысла чего-то. Разница между этими 3-мя глаголами такая же, как и между sehen/schauen/gucken (т.е. стилистическая и региональная). Обратите внимание, что sich стоит в Dativ, т.е. в 1-м лице ед.числа (я) - "ich sehe es mir an", во 2-м лице ед.числа (ты) - "du siehst es dir an". Дополнение (что смотреть?) тоже будет в Akkusativ, что объясняет, почему sich стоит в Dativ. Такая форма употребляется с кино, спектаклями, произведениями искусства:

[sich] Bilder, einen Film, ein Theaterstück ansehen (рассматривать картинки/фотографии, смотреть фильм, смотреть спектакль),
eine Wohnung ansehen (besichtigen) (осматривать квартиру).

Просто ansehen (anschauen, angucken) без sich. "Смотреть, посмотреть " на кого-то/что-то в значении "бросать/направлять на кого-то взгляд". Часто употребляется с наречием, отвечающим на вопрос "Каким образом смотреть?" (серьёзно, дружелюбно, осуждающе и т.п.). Также, в отличие от sehen в значении 3, чаще употребляется с людьми:

einen Menschen ernst (freundlich, böse, fragend) ansehen (посмотреть на человека серьёзно [дружелюбно, зло, вопросительно]),
sieh mich nicht so an! (Не смотри так на меня!).

anblicken. "Взглянуть, посмотреть ". Похоже на ansehen (anschauen, angucken). Употребляется преимущественно с одушевлёнными объектами:

Er blickte Hanna lächelnd an (Он с улыбкой посмотрел на Ханну).

Теперь глаголы с приставкой zu:

zuschauen/zusehen (+ Dativ). "Наблюдать, смотреть" в качестве зрителя, с погружением в то, на что смотрят. Отсюда "der Zuschauer" - "зритель". Употребляется без предлогов с дополнением в Dativ:

ich schaue den Kindern beim Spielen zu (Я наблюдаю за играющими детьми).

При этом zusehen также может означать "безучастно смотреть, но ничего не делать", особенно когда он употребляется с модальными глаголами müssen, können:

tatenlos zusehen müssen, wie etwas geschieht (быть вынужденным безучастно смотреть, как что-то происходит),
Wir können nicht einfach untätig zusehen (Мы не можем просто смотреть и ничего не делать).

И напоследок глаголы, близкие по значению к sehen, но которые спутать с sehen сложно:

beobachten. "Наблюдать". Наблюдать внимательно, следить за развитием событий:

die Entwicklung beobachten (наблюдать за развитием),
einen Patienten beobachten (наблюдать за пациентом).

betrachten. "Рассматривать, осматривать (в т.ч. в переносном смысле)" внимательно, изучающе:

jemanden, etwas neugierig, von oben bis unten betrachten (кого-то, что-то рассматривать с любопытством, осматривать сверху вниз),
sich im Spiegel betrachten (рассматривать себя в зеркале),
jemanden als sein(en) Freund betrachten (рассматривать кого-то как своего друга).

Материал собран из:
Duden
этой статьи на русском
этой статьи на английском

Вернуться к полному списку
viewtopic.php?t=661

Источник: https://forum.duolingo.com/comment/3794614
Автор: UndyingPony

Return to “Немецкий”