ЧТО ТАКОЕ ПАССИВНЫЙ ЗАЛОГ? КОГДА ОН ИСПОЛЬЗУЕТСЯ?
Пассивный залог используется, когда в центре внимания находится действие, а не агент (то есть тот, кто действует). Таким образом, агент действия и подлежащее – в пассивном предложении – не одно и то же. Роль грамматического подлежащего получает объект действия то есть то слово, которое в привычном, активном предложении было бы дополнением в аккузативе.
Как правило, пассивный залог применяется в описании:
- действий, иллюстрирующих какое-то событие: Die Bank wurde heute Nacht überfallen. Die Täter wurden gefasst - Нападение на банк было совершено этой ночью. Злоумышленников схватили;
- производственных процессов: Nach einem kurzen Trocknungsprozess wird die Substanz in Schwefelsäure gelöst und in den Kolben überführt: После непродолжительной сушки вещество растворяют в серной кислоте и перемещают в колбу
- указаний: Der Raum darf nur von Fachleuten betreten werden: В помещение разрешается входить только специалистам;
- законов и правил (тут вы можете посмотреть, к примеру, немецкую конституцию – Das Deutsche Grundgesetz);
- обобщающих высказываний, когда агент неизвестен или просто неважен: Aspirin wird aus dem Organismus über die Niere ausgeschieden: Аспирин выводится из организма через почки.
В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ДВА ВИДА ПАССИВА. Я ЗАПУТАЛСЯ!
Спокойно, это совсем не сложно. Смотрим:
Das Vorgangspassiv описывает происходящее действие, процесс
Образуется он с помощью PP (Partizip Perfekt, или третья форма глагола в таблицах) и вспомогательного глагола werden.
Вот что у нас получается:
Das Haus wird gebaut – дом строится.
Das Haus wurde gebaut – дом строился Das Haus wird gebaut werden – дом будет строиться.
Возможно, в текстах вам встретится ещё экзотическая форма Das Haus ist gebaut worden – это тоже Vorgangspassiv, просто глагол werden стоит здесь в старинной форме Perfekt: ist worden. На русский это будет переводиться так же, как и пассив претерита, то есть дом строился.
Das Zustandspassiv описывает результат действия, которое уже произошло.
Он образуется с помощью PP и вспомогательного глагола sein:
Das Haus ist gebaut – дом построен. Неважно, что действие совершалось в прошлом, главное, что результат действия в настоящем времени, дом построен именно сейчас.
Das Haus war gebaut/ist gebaut gewesen – Дом был построен (в прошлом).
Das Haus wird gebaut sein – Дом будет построен.
КАК ЭТО ВСЁ ПЕРЕВЕСТИ?!
Можно использовать возвратные глаголы, как мы показали в предыдущих примерах. Естественно, при этом стоит обращать внимание на то, употребляются ли такие формы в русском языке. Фразу Ich werde angerufen вы возвратным глаголом вряд ли переведёте
Неопределённо-личные предожения. Как вы знаете, в немецком предложении обязательно должно быть подлежащее, даже если оно не указывает ни на какой конкретный субъект (для этого у них есть безличные подлежащие es и man). В русском же мы можем отказаться от подлежащего вообще, так что немецкие пассивные предложения в ряде случаев можно запросто перевести нашими неопределённо-личными. Например, вышеуказанное Ich werde angerufen - Мне звонят.
Zustandspassiv отлично переводится страдательным причастием: Das Kind ist gefüttert und gewaschen - Ребёнок накормлен и вымыт.
А ЕСЛИ Я ХОЧУ, ЧТОБЫ В ПАССИВНОМ ПРЕДОЖЕНИИ БЫЛО УКАЗАНИЕ НА АГЕНТА?
Так тоже можно. Агент будет вводиться предлогом von и стоять, естественно, в дательном падеже:
Das Haus wird von Bauarbeitern gebaut: - Дом строится строителями, или же можно просто переформулировать в активный залог Строители строят дом. Последнее мы пока не рекомендуем делать в рамках курса Дуолинго, тк текущий навык на пассивный залог не соответствует нашим представлениям, и в перспективе мы его будем полностью сносить и писать заново.
МНЕ ВСТРЕТИЛОСЬ ПРЕДОЖЕНИЕ С ПАССИВНЫМ ЗАЛОГОМ И ПОДЛЕЖАЩИМ ES! ЭТО ОШИБКА?
Нет, такие предложения действительно существуют. Если в предложении существует подлежащее без определённого артикля, то в начале фразы может стоять es. Например:
Ein Fest wird veranstaltet - Устраивается/устраивают праздник.
Es wird ein Fest veranstaltet – по-русски будет значить то же самое. Разница только в том, что кому-то одно из этих предложений кажется симпатичнее
ЭТО И ПРАВДА НЕ ТАК УЖ И СЛОЖНО! ГДЕ Я МОГУ ПОТРЕНИРОВАТЬСЯ?
https://deutsch.lingolia.com/de/grammat ... v/uebungen
http://www.mein-lernen.at/component/tag ... v-uebungen
http://www.mein-deutschbuch.de/grammati ... assiv.html
http://www.interdeutsch.de/Uebungen/passiv.htm
http://www.schubert-verlag.de/aufgaben/xg/xg09_10.htm
Если возникнут трудности, совёнок Дуо и его команда постараются помочь, так что пишите нам
Вернуться к полному списку
viewtopic.php?t=661
Источник: https://forum.duolingo.com/comment/15565789
Автор: DeRu_Team