Предисловие.
По многочисленным просьбам жаждущих теории решила выложить свои "конспекты".
С миру по нитке, с разных сайтов и учебников понадергано...
чуда не ждите, но, надеюсь, кому-то поможет
В испанском языке падежные отношения существительных выражаются при помощи предлогов.
Предлоги бывают простые и сложные (составные), образованные при помощи наречия или существительного, добавляющегося к простому предлогу.
За некоторым исключением, прямого соответствия между употреблением предлога в русском и испанском нет, поэтому лучше запоминать, в каких случаях в испанском используют тот или иной предлог.
Некоторые случаи применения предлогов:
de - из, с, в, от, о, по, из-за
может обозначать происхождение (soy de Rusia - я из России),
отправную точку (vengo de la universidad - иду из университета),
принадлежность (el libro de mi profesor - книга моего учителя),
материал (una camisa de seda - рубашка из шелка = шелковая рубашка),
тему (hablamos de tí - говорим о тебе),
начало временного интервала (los lunes trabajo de nueve y media - по понедельникам я работаю с половины десятого).
также может входить в состав наречных выражений: ir de compras - идти за покупками, ir de vacaciones - отправиться в отпуск/на каникулы, estar de fiesta - веселиться, тусоваться, быть на празднике.
а ещё используется в глагольном управлении: подчиняет первому глаголу инфинитив второго (terminar de trabajar - закончить работать, dejar de fumar - бросить курить, enamorarse de alguien - влюбиться в кого-то)
с определенным артиклем мужского рода он сливается de+el=del
a - в, у, к, за, по, до
направление движения (voy a la escuela - иду в школу),
цель (vine a hablar de tu problema - я пришел поговорить о твоей проблеме)
указание на время (a la medianoche - в полночь, a las tres en punto - в три ровно),
перед косвенным дополнением (кому? le doy la comida a mí perro - даю еду своей собаке)
персональное "a" (перед прямым дополнением, если объект - личность) la "a" personal
применяется при глагольном управлении (empezar a correr - начать бегать, ayudar a cocinar - помогать готовить),
глагольные перифразы с инфинитивом (va a nadar - он собирается плавать)
входит в состав наречных оборотов (как?):
a la derecha/a la izquierda - направо/налево
a pie - пешком
a oscuras - в потемках
a tiempo - вовремя
также сливается с определенным артиклем м.р. a+el=al
en - в, на, через
используется для выражения обстоятельства места, времени или образа действия.
местонахождение (estoy en el parque/en el sofá - я в парке/на диване),
за какое-то (небольшое) время/через какое-то время (en tres minutos - за три минуты/через три минуты, с бóльшими отрезками времени чаще используют dentro de: через три года - dentro de tres años, а про то же, но в прошлом - al cabo de: я вернулся через неделю после отъезда - regresé al cabo de una semana de irme ≈ regresé una semana despues de irme),
способ перемещения (en tren/en autobús/en coche - на поезде/автобусе/машине),
управление глаголов (pensar en - думать о).
entre - между, среди
entre agrio y dulce - между кислым и сладким
entre nosotros - между нами, среди нас
por - по, ради, за, из-за, через
средство или способ: hablar por teléfono - говорить по телефону, mandar por avión - послать самолётом;
(примерный) маршрут/путь: pasear por la calle - гулять по улице, pasear por aquí - прогуливаться где-то здесь;
причина: lo hago por tí - я делаю это ради тебя;
eso ocurrió por tu irresponsabilidad - это произошло из-за твоей безответственности;
te veo por la ventana - вижу тебя через окно;
может указывать цену: lo compré por un euro - я купил это за евро.
образует наречия времени:
por la mañana, por la noche - утром, ночью;
может обозначать некий период времени, в котором что-либо происходит:
voy de vacaciones por una semana - еду в отпуск на неделю.
используется в устойчивых выражениях: por ciento, por ejemplo, por favor, por un lado ... por otro lado, por parte de, por supuesto, por suerte, por último.
para - для, для того чтобы, к, до
цель (estudio el español para viajar– я учу испанский для того, чтобы путешествовать),
адресат, получатель (la foto para tu galería - фотография для твоей галереи),
срок (hay que hacer los deberes para mañana - надо сделать домашку к завтрашнему дню),
позиция, мнение (para mí, esto no es importante - для меня это не важно).
sobre - на, над, около, о
местонахождение на поверхности (la taza está sobre la mesa),
примерное количество (compré sobre diez kilos de patata - я купила около десяти килограмм картошки),
тема (el libro sobre mi vida en Barcelona - книга о моей жизни в Барселоне)
sin - без
volvió sin su mujer - он вернулся без жены
siempre sale sin despedirse - он всегда уходит, не прощаясь (без прощания)
con - с
выражает творительный (инструментальный) падеж
(с) кем? чем? (quiero ir de compras con mi amiga - хочу пойти за покупками с подругой),
как, каким образом? (escribir con bolígrafo - писать ручкой, comer con apetito - есть с аппетитом)
употребляется после некоторых глаголов:
estar contento con alguien - быть довольным кем-то,
soñar con algo - мечтать о чем-то
durante - в течение, во время
bebo agua durante la comida - я пью воду во время еды
contra - против, о (об)
nadar contra el corriente - плыть против течения,
el avión se estrelló contra la tierra - самолет разбился о землю.
hacia - "по направлению к" или "в сторону" чего-либо
caminamos hacia la plaza - идём к площади
desde - от, с, из
обозначает начало отсчёта временного или пространственного интервала, место отправления, точку обзора.
esto se cayó desde mi bolsillo - это выпало из моего кармана.
el tren desde Madrid tiene un poco retraso - поезд из Мадрида немного задерживается.
no la he visto desde el sábado - я не видел ее с субботы.
в сочетании с hace получается указание на то, что действие началось в прошлом и продолжается в данный момент (vivo en esta casa desde hace seis meses - я живу в этом доме /вот уже/ три месяца)
hasta - до, по
обозначает конец временного или пространственного интервала
hasta mañana - до завтра
anduvimos hasta el castillo - мы дошли до замка.
часто используются в паре
desde... hasta... (или de... a...) в значении дистанции "от... до.../с... по..."
bajo - под
= debajo de - под (составной предлог)
местоположение ниже другого (las llaves están bajo tu sombrero - ключи под твоей шляпой.
подчинение кому-либо (todos los empleados están bajo las órdenes de su jefe - все служащие подчиняются своему шефу)
según - по словам, по мнению, согласно
según el testigo eres un asesino - по словам свидетеля, ты убийца,
vamos a hacerlo según la instrucción - мы сделаем это в соответствии с инструкцией
cerca de - составной предлог "рядом с"
corro cerca de mi casa - я бегаю рядом с домом
acerca de - о/об/про (составной предлог)
¿acerca de qué es tu artículo? - о чем твоя статья?
Список полезностей и интересностей:
viewtopic.php?t=373
Источник: https://forum.duolingo.com/comment/38484278
Автор: Daradrozd