Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Comer или comerse?

User avatar
evgeeeeny
Latvia

Comer или comerse?

Post by evgeeeeny »

Все изучающие испанский рано или поздно замечают, что в испанском есть два глагола для действия «есть» в смысле «употреблять в пищу»: comer и comerse. Часто это ведёт к путанице, поскольку сразу не совсем очевидно, когда использовать какой глагол. Тем не менее, есть вполне простое правило, применяя которое, вы никогда больше не перепутаете эти два глагола.

В своём наиболее общем варианте правило выглядит так: если еда — это что-то конкретное, то используйте глагол comerse, в противном случае используйте comer. Эта формулировка довольна простая, но что же значит «что-то конкретное»? Давайте остановимся на этом немного подробнее и сформулируем ещё более прямолинейное правило.

В испанском языке объект или объекты, которые можно в принципе потрогать, и тем более съесть, обозначаемые существительным, становятся конкретными, если:

мы поставили числительное перед ним: manzanas — неконкретные яблоки, dos manzanas — два конкретных яблока;
как частный случай «числительного», мы поставили неопределённый артикль перед ним: sopa — неконкретный суп, una sopa — конкретная порция супа, galletas — неконкретные печеньки, unas galletas — некие конкретные печеньки;
по аналогии с неопределённым артиклем, мы употребили неопределённое прилагательное с ним: zanahorias — неконкретная морковь, algunas zanahorias — несколько штук конкретной моркови;
мы поставили указательное прилагательное перед ним: arroz — неконкретный рис, ese arroz — тот конкретный рис;
по аналогии с указательным местоимением, мы поставили определённый артикль: helado — неконкретное мороженое, el helado — определённое и конкретное мороженое.
Таким образом правило можно переформулировать как: если перед существительным, обозначающим еду, идёт артикль, числительное, неопределённое или указательное прилагательное, то используйте глагол comerse, в противном случае используйте comer.

Вроде бы достаточно просто.

Я могу предвидеть несколько типовых вопросов. Попробую ответить на них.

В: Всегда ли работает это правило или из него есть какие-нибудь исключения?

О: Я не знаю точного ответа на этот вопрос. Правило было изначально сформулировано профессором ELE José P. Ruiz Campillo на его сайте об испанской грамматике. Проверка по корпусу испанского языка и разговоры с носителями пока подтверждают это правило. Но никогда не говори «никогда». При любом раскладе, если вы будете его придерживаться, вы будете звучать по-испански в целом гораздо лучше, чем в противном случае.

В: То есть, я не могу сказать: Como una manzana ?

О: Вы можете так сказать и вас даже поймут правильно. Однако, по словам носителей, это звучит довольно странно. Другими словам, так говорить не надо. Если вы хотите сказать, что прямо сейчас вы едите какое-то яблоко, один из наиболее естественных способов так сказать будет: Me estoy comiendo una manzana.

В: Можно ли сказать: Me como manzanas ?

О: Так говорить не надо. Если вы хотите сказать, что вы едите яблоки в принципе, не отказываетесь от такого типа еды, то лучше сказать: Como manzanas. И всё.

В: Но в этом курсе есть предложения, подобные приведённым выше… как же так?

О: Когда курс создавался, мы взяли за основу стандартное испанское дерево, очень похожее на то, что использовалось здесь в других курсах. В этом дереве было очень много предложений, которые не соответствуют правилу, приведённому выше. Поначалу мы не придали этому огромного значения, и оставили как есть. Со временем стало очевидно, что сами носители испанского языка так не говорят. То есть, есть проблема и её надо как-то решать.

В: Почему другие курсы испанского здесь использовали и продолжают использовать предложения, не соответсвующие правилу?

О: Это очень хороший вопрос, в том смысле, что я не знаю, как на него ответить. Есть несколько спекуляций на этот счёт, которые я, пожалуй, оставлю при себе. Один момент я знаю точно: если кто-то захочет это исправить, это очень нетривиальная работа.

В: Собираетесь ли вы привести этот курс в соответствие?

О: Мы думаем и обсуждаем что делать. Как я сказал выше это нетривиальная задача. Дело в том, что глагол comer даётся в курсе в самых основах, а местоимения me/te/se только в середине курса. Это не позволяет вычистить все проблемные предложения из курса. Можно только говорить об уменьшении их количества. Эта статья про правило — это тоже попытка исправить положение с курсом.

В: Вот здесь вы пишете, что определённость и конкретность — это две разные вещи, однако в правиле говорится, что даже определённый артикль делает еду конкретной. Как же так?

О: Я допускаю, что возможно кто-то когда-то сможет придумать пример, когда определённая еда, которую едят, ели или будут есть, не будет конкретной. Сам я не могу придумать такой пример. Если вы можете, дайте знать, возможно правило можно будет уточнить. А пока так.

Если ещё есть вопросы, спрашивайте.

Список полезностей и интересностей:
viewtopic.php?t=373

Источник: https://forum.duolingo.com/comment/31467618
Автор: HartzHandia

Return to “Испанский”