Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

El modo subjuntivo, часть 4

User avatar
evgeeeeny
Latvia

El modo subjuntivo, часть 4

Post by evgeeeeny »

УПОМИНАНИЕ
Следующие категории смысла связаны с информацией об окружающем мире. В частности, говорящий может сообщать информацию о том, что по его мнению, происходило, происходит, произойдёт, или совсем наоборот. Напомню, что пока всё это касается только придаточной части сложноподчинённых предложений.

В отличие от цели, рассматривая такое использование, нам необходимо обращать внимание на то, является ли информация декларацией или упоминанием. Если информация является декларацией, то используется индикатив, а если не является декларацией, а является упоминанием, то как раз используется субъюнктив. Осталось только разобраться с тем, что же является декларацией, а что упоминанием.

По определению, мы будем называть информацию декларацией, если говорящий сообщает своё представление о реальности. Это представление не обязано при этом соответствовать действительности, важно, что говорящий так считает и сообщает об этом. В противном случае мы имеем дело с упоминанием. Рассмотрим пару тривиальных примеров:

Это правда, что мы опоздали на поезд. → Декларация → Индикатив → Es verdad que hemos perdido el tren.
Неправда, что его уволили с работы. → Упоминание → Субъюнктив → No es verdad que le hayan echado del trabajo.
Обратите внимание, что здесь появился перфект субъюнктива, поскольку мы упоминанием законченное действие, которого по нашему мнению не было. Продолжаем:

Сомнительно, что они это знают. → Упоминание → Субъюнктив → Es dudoso que lo sepan.
Нет сомнений в том, что ты прочитал книгу. → Декларация → Индикатив → No es dudoso que has leído el libro.
Он думал, что мы останемся дома после обеда. → Декларация → Индикатив → Él creía que nos quedaríamos en casa esa tarde.
Я не думаю, что этот сеньор находится здесь. → Упоминание → Субъюнктив → No creo que el señor esté aquí.
А теперь внимание!

Сомневаюсь, что книга будет очень успешной. → Упоминание → Субъюнктив → Dudo que el libro tenga mucho éxito.
Я не сомневаюсь, что книга будет очень успешной. → Упоминание → Субъюнктив → No dudo que el libro tenga mucho éxito.
Что здесь такое произошло? Почему во втором примере тоже упоминание? Это выглядит особенно странно, если сравнить этот пример с примером выше: «Нет сомнений в том...»

Этот пример интересен тем, что он показывает разницу в испанском мышлении. Если нет сомнений, то нет сомнений, а вот если я не сомневаюсь, то на самом деле уверенность не 100-процентная, иначе было бы проще сказать «я думаю». Можете рассматривать это так, что когда испаноговорящий говорит «no dudo» — это совсем немного, но сарказм.

Справедливости ради замечу, что иногда с «no dudo» всё таки происходит декларация и тогда используется индикатив. Всё зависит от точного смысла, который хочет передать говорящий.

Похожая вещь происходит с глаголом negar:

Я не отрицаю, что ты права. → Упоминание → Субъюнктив → No niego que tengas razón.
Опять же, если бы я был безоговорочно уверен в её правоте, то я так бы и сказал: «Думаю, что ты права». Если же я начал фразу с: «Я не отрицаю...» — далее обязательно последует: «но...» Даже если это не будет произнесено вслух, это слово напрашивается.

Следующие распространённые глаголы в главной части влекут за собой упоминание в придаточной: no pensar, no creer, dudar, no dudar, negar, no negar, no imaginar, no ver, ser falso, ser mentira, no ser verdad, no decir, no suponer, poder ser.

МНЕНИЕ
Информация в придаточном предложении может также описывать события, о которых говорящий хочет высказать своё мнение. События могут быть хорошими, плохими, интересными и не очень, возможными, невозможными. Они могут нравиться и не нравиться. Во всех этих случаях мы будем считать, что информация в придаточной части — это упоминание.

Понимать это надо так, что суть таких предложений — не сообщить информацию, а высказать своё отношение к информации в придаточной части. В какой-то мере это похоже на предложения с целью, с той разницей, что отношение можно высказывать не только к будущим и текущим событиям, но и к тому, что уже произошло.

Обратимся к примерам:

Это хорошо, что для нас есть выбор. Es bueno que haya opciones para nosotros.
Как плохо, что они продолжали спорить. Qué malo que ellos siguieran discutiendo.
Было невозможно, чтобы Хуан нам солгал. Era imposible que Juan nos hubiera mentido.
Возможно, что они уже закончили работу. Es posible que ya hayan terminado el trabajo.
Неважно, что идёт дождь, если я рядом с тобой. No importa que llueva si estoy cerca de ti.
Было интересным то, что мы меняли всю систему. Lo interesante era que cambiáramos todo el sistema.
Я надеюсь, что этих примеров будет достаточно для иллюстрации этого смысла субъюнктива.

Список полезностей и интересностей:
viewtopic.php?t=373

Источник: https://forum.duolingo.com/comment/20096357
Автор: HartzHandia

Return to “Испанский”