Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

El modo subjuntivo, часть 3

User avatar
evgeeeeny
Latvia

El modo subjuntivo, часть 3

Post by evgeeeeny »

Использование субъюнктива
Теперь, после того как мы познакомились с тем, как правильно спрягать субъюнктив в разных временах, приступим к самому интересному: как субъюнктив используется в испанском языке и какой смысл он несёт.

Начну с того, что отмечу, что субъюнктив чаще всего встречается в придаточной части сложноподчинённых предложений. Возможны случаи, когда это не совсем так, и даже совсем не так, но пока, для простоты, ограничимся только такими предложениями.

Для примера возмём вот это сложное предложение: «Я не думаю, что он пойдёт на праздник». При переводе на испанский глагол «пойдёт» будет в форме субъюнктива: No creo que vaya a la fiesta. Использовать будущее время, как в русском, здесь будет большой ошибкой.

Есть несколько категорий смысла, который несёт субъюнктив в предложении. Рассмотрим эти категории по порядку.

ЦЕЛЬ
Первая, наиболее простая категория смысла, передаваемая субъюнктивом — это цель. Цель может быть желательная или нежелательная, для субъюнктива это не играет роли. Цель задаётся придаточной частью для действия в главной части. В русском предложении цель часто идёт после союза «чтобы». Если в придаточном предложении глагол определяет цель, этот глагол всегда будет в форме субъюнктива либо настоящего времени (для будущих событий), либо прошедшего времени (для исторических событий).

Рассмотрим это на примере глагола «хотеть» в главной части.

Я хочу, чтобы мы пошли на пляж. Quiero que vayamos a la playa.
Я захотел, чтобы мы пошли на пляж. Quise que fuéramos a la playa.
Здесь «идти на пляж» является целью «хотения». Важной особенностью цели является то, что на момент действия, передаваемого глаголом в основной части, цель ещё не материальна, целевое действие ещё не произошло.

Также отметим интересный момент: лицо в основном действии и лицо в действии цели должны быть разные. В случае, когда это одно и то же лицо, гораздо проще и естественней сказать то же самое без сложного предложения, используя инфинитив, как в русском, так и в испанском:

Я хочу, чтобы я пошёл на пляж. → Я хочу пойти на пляж. Quiero ir a la playa.
Я захотел, чтобы я пошёл на пляж. → Я захотел пойти на пляж. Quise ir a la playa.
Хотеть — это не единственное действие в основной части, требующее задания действия цели. Можно чего-то желать. Можно также надеяться или ждать, что что-то произойдёт:

Ты надеешься, что что-то произойдёт? ¿Esperas que pase algo?
Ты надеялся, что что-то произойдёт? ¿Esperabas que pasara algo?
Мы ждём, чтобы открылся магазин. Esperamos a que se abra la tienda.
Мы ждали, чтобы открылся магазин. Esperábamos a que se abriera la tienda.
Можно явно объяснить цель, для которой что-то делается:

Я делаю это, чтобы ты понял. Lo hago para que comprendas.
Я сделала это, чтобы ты понял. Lo hice para que comprendieras.
Можно испытывать в чём-то необходимость:

Вам надо, чтобы я вам помог? ¿Necesita usted que le ayude?
Вам было надо, чтобы я вам помог? ¿Necesitaba usted que le ayudara?
Можно просить о чём-то или приказывать что-то:

Я не прошу, чтобы ты мне это давал. No pido que me lo des.
Я не просила, чтобы ты мне это давал. No pedí que me lo dieras.
Полицейский приказывает нам, чтобы мы оставались здесь. El policía nos manda que nos quedemos aquí.
Полицейский приказал нам, чтобы мы оставались здесь. El policía nos mandó que nos quedáramos aquí.
Однако, иногда цель возникает в несколько неожиданных местах, например, в безличных предложениях. Например, что-то может быть важным или нужным:

Важно, чтобы ты закончил работу сегодня. Es importante que termines el trabajo hoy.
Не было необходимым, чтобы я пошёл с ними. No fue necesario que yo fuera con ellos.
Пожалуй на этом можно остановится, но идея цели, как категории смысла субъюнктива, должна быть уже понятна из примеров.

Для справки, следующие распространённые глаголы в главной части приводят к появлению цели в придаточном предложении: querer, desear, necesitar, aspirar a, permitir, oponerse a, impedir, tolerar, dejar, intentar, tratar de, contribuir a, esforzarse por, evitar, hacer, provocar, lograr, conseguir, pedir, mandar, obligar, ordenar, prohibir, aconsejar, invitar, proponer, tener ganas de, hacer falta. Естественно, что это не исчерпывающий список.

Список полезностей и интересностей:
viewtopic.php?t=373

Источник: https://forum.duolingo.com/comment/20096196
Автор: HartzHandia

Return to “Испанский”