Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

¿Se puede aprender a hablar fluido un idioma con alfabeto distinto en Duolingo?

User avatar
Mary_La_MaguitaUwU
Chile

¿Se puede aprender a hablar fluido un idioma con alfabeto distinto en Duolingo?

Post by Mary_La_MaguitaUwU »

He avanzado mucho con el curso de japonés en Duolingo, pero siento que no me sirve de mucho a la hora de utilizar un teclado en el idioma, igual que otros con alfabeto diferente. Mi duda es si conviene aprender este tipo de lenguas aquí o no; ¿ustedes pudieron aprender fluidamente un idioma diferente al nuestro?, ¿precisaron de otras plataformas o clases?

MARYImage
Tricks to gain a lot of exp in Duo 👉 https://www.youtube.com/watch?v=FgSzUgWE7fA

User avatar
Explorer
Portugal

Re: ¿Se puede aprender a hablar fluido un idioma con alfabeto distinto en Duolingo?

Post by Explorer »

Mary_La_MaguitaUwU wrote: Wed Jun 15, 2022 12:28 pm

Mi duda es si conviene aprender este tipo de lenguas aquí o no; ¿ustedes pudieron aprender fluidamente un idioma diferente al nuestro?, ¿precisaron de otras plataformas o clases?

Siempre se ha dicho que es conveniente utilizar Duolingo como complemento de otros recursos más serios. En el caso del japonés esta conveniencia es aún más evidente, dada la diferencia que hay con respecto a nuestro idioma. Para empezar esta lengua no utiliza un simple alfabeto (ojalá fuera solo un alfabeto) sino kanji (2136 caracteres) + dos silabarios (96 caracteres).

Puedes aprender los silabarios en Duolingo, pero para los kanji tienes que utilizar otros medios. Yo utilizo un libro específico para estudiar kanji que los presenta según las indicaciones del Ministerio de Educación Japonés. Para consultas rápidas en internet suelo utilizar la página Jisho. Sea como fuere, aprender a leer y escribir en este idioma no es una tarea fácil ni rápida. A los japoneses les toma más de 10 años poder leer cualquier cosa que no esté adaptada para niños. Y eso tendiendo en cuenta que ellos ya hablan perfectamente y están todos los días viendo kanjis por todas partes.

Para complicar aún más las cosas, hay que decir que el curso de japonés en Duolingo no es el más afortunado de todos, por decirlo de una manera suave. Por ejemplo, si ya has pasado las primeras lecciones, te habrás encontrado con las expresiones はじめまして、よろしく、どうぞよろしく、よろしくお願いします、etc y todas las traduce como encantando de conocerte, sin explicarte en absoluto cuando se utiliza cada expresión. Tienes que averiguarlo consultando los comentarios o preguntando en foros especializados.

Para poner orden en este caos duolingüistico, hay que acudir también a otras fuentes. La página Kanshudo es bastante recomendable. En el pasado además he utilizado otros recursos físicos. Empecé con el curso Assimil, un clásico que te introduce en los principios básicos del japonés. Después hice el curso Minna no Nihongo (みんなの日本語). No me gustó mucho porque ya en las primeras lecciones te meten vocabulario como 会社 (empresa) o 銀行 (banco). Lo menciono porque si vas a estudiar a una escuela en Japón, es probable que este sea el libro que te pidan.

Para acabar, si quieres profundizar más allá de lo básico, para mí es muy recomendable contar con una buena gramática de referencia. Yo utilizo la 日本語の文法 de Junichi Matsuura de la editorial Herder, que además está en español.

🇬🇧 🇪🇸 🇵🇹 🇫🇷 🇩🇪 | Learning: 🇯🇵 |

Post Reply

Return to “Debates en general”