Would all be translated with "It would be an honour?"
"Det ville ha vært en ære"
"Det ville vært en ære."
"Det ville være en ære."
Is there a preference for any of them?
Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team
Moderator: SansEspoir
Would all be translated with "It would be an honour?"
"Det ville ha vært en ære"
"Det ville vært en ære."
"Det ville være en ære."
Is there a preference for any of them?
These days the preferred one is the middle one. "Ha" is not normally said here anymore and also by now rarely written. The third one is probably more Danish but I think is grammatically ok in Norwegian.
Return to “Norwegian (Bokmål)”