БУДУЩЕЕ В ПРОШЕДШЕМ
Would - это форма прошедшего времени вспомогательного глагола will. Как вы помните, will используется для образования всех будущих времён.
I will come tomorrow. Я приду завтра.
She will not answer you. Она не ответит тебе.
В английском есть такая вещь, как согласование времён, то есть когда время в придаточном предложении зависит от времени основного предложения. Одним из примеров такого согласования является будущее в прошедшем. Если основное предложение стоит в прошедшем времени, придаточное предложение будущего времени требует использование вспомогательного глагола would, а не will.
I thought that you would help me.
Я думал, что ты поможешь мне.
I hoped that she would not tell anyone.
Я надеялся, что она не скажет никому.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ
УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
Условное (или сослагательное) наклонение передаёт действия, желаемые или возможные при определённых условиях. В таких предложениях would выполняет ту же роль, что и русская частица бы.
Yes, I would do that.
Да, я сделал бы это.
If he wanted to see me, he would call.
Если бы он хотел меня видеть, он позвонил бы.
Обратите внимание, что после would всегда ставится основа глагола, тогда как в русском в условном наклонении мы используем прошедшее время.
WOULD LIKE
Сочетание would like встречается в английском довольно часто, и важно не переводить его на русский дословно. Примеры ниже помогут вам с переводом:
I would not like to be his friend.
Мне бы не хотелось (понравилось) быть его другом. (Тут всё просто, перевод совпадает с русским).
What would you like to drink?
Что вы будете пить? (Что бы вам хотелось-понравилось выпить?).
I would like some tea, please.
Мне чашечку чаю, пожалуйста. (Я бы хотел-Мне бы понравилось выпить немного чаю, пожалуйста).
Would you like some candies?
Хотите конфет? (Вам бы хотелось каких-нибудь конфет?)
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ
Перейти к общему списку «Советов и заметок» на форуме: → viewtopic.php?t=165
Источник: https://forum.duolingo.com/comment/23873159
Автор: DuoTeam_EngRus