Подумал на днях капитализировать своё знание. Решил начать с внештатного перевода писанины. Почитал не мало на эту тему, посмотрел роликов, но вопросы всё-таки остались. Как никак, а многие статьи частенько попахивают рекламой тех или иных курсов. Эксплуатации незнания новичков тоже хватает.
Насколько я понимаю, для свободного найма существует в основном два варианта:
- Самостоятельный поиск клиентуры -
Собственно есть сайты, которые позволяют работникам и работодателям найти друг друга, но в случае такой самодеятельности все риски на вас. Очень легко могут принять работу и не заплатить или вообще исчезнуть. Такие сайты стараются предъявлять требования к работодателям, дабы проверить их надёжность, но за неимением заказов от оных, переводчики часто идут не к тем дядям.
- Использование так называемого "Бюро Переводчиков" -
Посредники обеспечивают переводчика клиентурой, при этом берут на себя риски кидалова. Если они ошибаются с работодателем, платят вам из своего кармана. Правда берут на себя они эти риски за пол вашей ставки.... многие считают этот вариант чистым обдираловом.
В связи со всем этим возникли вопросы к знающим эту отрасль людям, если они тут есть.
Задача: Устаканиться на хорошем счету у компании, которой постоянно требуется такая работа. Нужно доказать свою надёжность и работоспособность, но для этого нужна хотя бы возможность. Такая вот проблема - без опыта ты никому не нужен, а начинать с чего-то надо.
Вопрос: С чего начать?.
ПЫ. СЫ. Если у кого-то был громогласный успех на этом поприще: виллы, яхты, коктейли с зонтиков и прочее, прошу вас всё же вернуться во времена, когда речь шла о хлебе с маслом и рассказать - как вы начали добиваться этого беспощадного и сокрушительного успеха .