Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Chevaliers de la table ronde

Moderators: MoniqueMaRie, dakanga

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Chevaliers de la table ronde

Post by MoniqueMaRie »

Chevaliers de la table ronde
Goûtons voir si le vin est bon...

On Sunday we were wondering in a group of friends what the construction "Goûtons voir" is all about. Is this only used lyrically or could it also be said in a normal conversation?

Goûtons voir = let us taste and thus see(?)

Or how would you translate it as literal as possible?

Native :de: / using :uk: / learning :fr: :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

MustafaOuz526752

Re: Chevaliers de la table ronde

Post by MustafaOuz526752 »

Let's taste to see if the wine is good. I do not think that goûter voir is an idiom or fixed phrase on its own. The character literally suggests trying the wine to see if it tastes good.

Last edited by MustafaOuz526752 on Tue May 17, 2022 8:33 am, edited 1 time in total.
User avatar
vero-bis
France

Re: Chevaliers de la table ronde

Post by vero-bis »

It sounds "patois", old rural dialect. The expression suggests the terroir, the traditional products.
I've found it used as a slogan for wine or food tastings.
I think it is a shortcut for : "goûtons pour voir"
Your translation is good, I think.

Véro
B2 : 🇺🇸 🇪🇸 / B1 : 🇧🇷 / A2 : 🇩🇪

Post Reply

Return to “French”