Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

One of the lessons in 8.10 En Route

Moderators: MoniqueMaRie, dakanga

Saperlipopette!

One of the lessons in 8.10 En Route

Post by Saperlipopette! »

In the skill 8.10 En Route, there are a handful of sentences that are trying to introduce a grammatical concept. They're in the dictionary link for visiter.

The question is What is the grammatical term for the concept involving these sentences?

If you take an infinitive and add a complement to it, the entire locution acts like a subject. Visiter ce pays, Manger ce plat épicée, écouter le bruit de cigales etc. The concept works like English but I'd like to know what it's called so I can look up videos on it.

8.10 En Route

  1. devoir, guichet, rail, dangereusement, tromper, devant
  2. visa, visiter, terriblement, sac de couchage, comprendre
  3. cabine, risquer, énerver, cela vous dérangerait-il, de
  4. coincé, effectivement, tunnel, frontière, distance
  5. mondialement, description, dont, prudent, cycliste

visiter

Dormir dans ce sac de couchage n'était pas facile.
Sleeping in this sleeping bag was not easy.

Gérer les enfants dans l'avion était stressant.
Managing the children on the plane was stressful.

Le soir, écouter le bruit des cigales était très agréable.
At night, listening to the noise of crickets was very pleasant.

Manger ce plat épicé leur a donner mal au ventre.
Eating this spicy dish gave them a stomachache.

Postuler pour ce visa était une vraie aventure !
Applying for this visa was a real adventure !

Visiter ce pays a été une expérience incroyable.
Visiting this country was an incredible experience.

Aller à ce guichet n'a pas été simple. En allant là-bas, il s'est perdu. Going to that ticket window was not simple. While going there, he got lost.

User avatar
dakanga

Re: One of the lessons in 8.10 En Route

Post by dakanga »

In particular I like the explanations by
https://www.fluentu.com/blog/french/french-infinitive/

Introducing the Unassuming, Utterly Useful French Infinitive

As a noun (the subject/object of a sentence)

As a noun, the French infinitive is translated as the English present participle when it’s employed as a noun.

Prévenir, c’est guérir.
Preventing is healing.

Lire, c’est voyager.
Reading is traveling.

Apprendre le chinois est difficile.
Learning Chinese is difficult.

In place of the imperative

The imperative mood is most commonly used in French to give commands. The French infinitive can be used in its place when a command is impersonal in nature. This means you’ll come across the infinitive in the context of warnings as well as in instruction manuals and in recipes.

Mettre un casque de sécurité.
Put on a safety helmet.

Verser la farine dans le saladier.
Pour the flour in the mixing bowl.


As well as by https://www.thoughtco.com/french-infini ... if-1368866

French Infinitive: 'L'infinitif'

In Place of the Imperative for Impersonal Commands (As in Instructions or Warnings)

Mettre toujours la ceinture de sécurité.
Always wear (your) seatbelt.

Ajouter les oignons à la sauce.
Add the onions to the sauce.

Saperlipopette!

Re: One of the lessons in 8.10 En Route

Post by Saperlipopette! »

One of the things I forgot to say in my question is that I'm looking for the answer & explanation in the language of Molière.

What I found so far is the lobs pencil

https://la-conjugaison.nouvelobs.com/re ... nt-34.php

he just says you can use the infinitive as a subject but doesn't get into dressing it up with complements and adverbs. He does show negation.

The other part of the duolingo lesson, that you can't use the gerondifs as a noun, seems like something that a french wouldn't consider. it's a subordinate clause & that's that.

User avatar
dakanga

Re: One of the lessons in 8.10 En Route

Post by dakanga »

In the language of Molière ?

ummm - wow - That made me look up some things. To which I thank you.

i.e. https://en.wikipedia.org/wiki/Molière ; https://www.quora.com/Why-do-French-peo ... literature and some others ...

To quote :

It has been four centuries since one of the greatest wordsmiths of the French language was born. An icon of French and world literature, Moliere – the Shakespeare of Francophone nations – was so influential that his native tongue has become known as the "language of Moliere."

https://www.dailysabah.com/arts/perform ... playwright

edited : removed some comments. Thank you for your patience with me.

I will gladly leave this one up to wiser heads than mine to argue this one out, of which I am sure you are also one.

User avatar
dakanga

Re: One of the lessons in 8.10 En Route

Post by dakanga »

If you have an interest in how languages change through times and in different communities, a resource I recommend is https://historyofenglishpodcast.com/episodes/

Yes it is about English, and not French. Though French comes into it.

Does anyone know if there is any similar information/books/podcasts with the focus being on the French language ?

User avatar
vero-bis
France

Re: One of the lessons in 8.10 En Route

Post by vero-bis »

J'ai cherché "l'infinitif utilisé comme sujet"
Voilà 2 liens qui peuvent t'intéresser, si j'ai bien compris
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4217

https://www.francaisfacile.com/exercice ... -44913.php

Véro
B2 : 🇺🇸 🇪🇸 / B1 : 🇧🇷 / A2 : 🇩🇪

User avatar
Basler Biker
Switzerland

Re: One of the lessons in 8.10 En Route

Post by Basler Biker »

Saperlipopette! wrote: Mon Apr 25, 2022 8:26 pm

Manger ce plat épicé leur a donner mal au ventre.
Eating this spicy dish gave them a stomachache.

aie ... "leur a donné..." !!!


BB - Basler Biker - Positivity and constructiveness will prevail
Native :belgium: :netherlands: / fluent :fr: :de: :uk: / learning :sweden: / fan of :switzerland: (bs/bl)

Post Reply

Return to “French”