Please, make sure that you read our Forum Guidelines.


You can use any username that you like when you join duome forum, yet it's better if you use your existing Duolingo username to unlock some extra features and avoid confusion while troubleshooting; in any case it's advised that you choose a different password for the forum.
~ Duome Team

Cześć

Ich lerne Polnisch


User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Cześć

Post by MoniqueMaRie »

Cześć wird scheinbar in Polnisch so verwendet wie ciao in Italienisch, nämlich sowohl zur Begrüßung wie auch zur Verabschiedung, also ebenso für "hallo, hi" wie auch für "tschüss".

Leo.org liefert mir außerdem die Übersetzung Ehre, Verehrung, Hochachtung für dieses Wort. Dadurch erinnert es mit an den österreichischen (veralteten?) Gruß "hab' die Ehre"
https://www.wortbedeutung.info/habe_die_Ehre/

...und wenn ich jetzt die ganzen Zischlaute in cześć sehe, fällt mir ein, dass ich mich auch noch weiter mit der Aussprache von Polnisch beschäftigen muss. Das ist noch unfertig.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
Dana_Dany Danuta
Poland

Re: Cześć

Post by Dana_Dany Danuta »

Cześć - we usually say to people of the same age as us. We greet older people with the words "Dzień dobry". Some people, treating every person as an equal (because mountains make people equal, teach humility) regardless of the age of the person they meet, say "Cześć".
Others, who prefer tradition, say the old "Szczęść Boże".

Learn Polish from Video: Cześć!
https://realpolish.pl/learn-polish-from-video-czesc/

Native language: 🇵🇱 Duolingo levels

Be smart and write poems. :D

User avatar
PtolemysXX
Europe

Re: Cześć

Post by PtolemysXX »

MoniqueMaRie wrote: Thu Jun 05, 2025 11:21 pm

Cześć wird scheinbar in Polnisch so verwendet wie ciao in Italienisch, nämlich sowohl zur Begrüßung wie auch zur Verabschiedung, also ebenso für "hallo, hi" wie auch für "tschüss".

Ich habe mir bisher nie Gedanken darüber gemacht... Stimmt. Allerdings würde ich beim Abschied "cześć" nicht alleine verwenden (mag sein, dass @Dana_Dany Danuta mir widerspricht) - es fehlt mir etwas davor, eine Einleitung wie:

[no] to cześć!

Als Alternativen gibt es weiters:

[no] to na razie! (also bis dann)
[no] to pa! (sehr vertraut; nur gegenüber nahestehenden Personen). "pa" hat selbst keine Bedeutung, füllt nur den Raum.

User avatar
Dana_Dany Danuta
Poland

Re: Cześć

Post by Dana_Dany Danuta »

🦉🙂 trochę polskości:

"Cześć"- może być używane jako jeden wyraz ( z reguły częściej używane przez młodych), ale może być z wstępem ( jak pisze @PtolemysXX ) lub dodatkiem po "Cześć" ( to zależy wyłącznie od nas samych) jak to określamy...

...przykłady użycia "Cześć":

  • Pożegnanie: "Cześć, do zobaczenia!"
  • Pozdrowienie: "Cześć, jak się masz?"
  • Szacunek: "Oddać cześć poległym"
  • Uczczenie: "Na cześć wybitnego uczonego"
  • Frazeologizm: "Dostać cześć" (znaczy być docenionym)

...natomiast:

"Pa, pa" to popularny zwrot używany do pożegnania, podobny do "do widzenia" czy "żegnam". Można go również użyć w kontekście wyrażania żalu, np. "Pa, pa, to już koniec".

...przykłady użycia:

  • Pożegnanie:** "Pa, pa, do zobaczenia jutro!"
  • Wyrażanie żalu:** "Pa, pa, to był piękny dzień"
  • Zakończenie rozmowy: "Pa, pa, pozdrawiam"

Native language: 🇵🇱 Duolingo levels

Be smart and write poems. :D

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Cześć

Post by MoniqueMaRie »

Danke an @PtolemysXX und @Dana_Dany Danuta für eure Ausführungen.

Es bestätigt das, was ich über "cześć" und "pa" bislang gelernt habe.

Von einem Bekannten, der beruflich oft in Österreich ist, habe ich gelernt, dass in Österreich ebenfalls "pa, pa" zur Verabschiedung verwendet wird. Durch die Besonderheit, dass in Österreich p immer zu b wird, heißt es dann aber "ba, ba"

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Cześć

Post by MoniqueMaRie »

Dana_Dany Danuta wrote: Fri Jun 06, 2025 8:29 am

Cześć - we usually say to people of the same age as us. We greet older people with the words "Dzień dobry". Some people, treating every person as an equal (because mountains make people equal, teach humility) regardless of the age of the person they meet, say "Cześć".
Others, who prefer tradition, say the old "Szczęść Boże".

Dadurch, dass ich mich zwischendurch 'mal mit dem Vaterunser auf Polnisch beschäftigt haben, verstehe ich jetzt auch sofort beim Lesen, dass "Szczęść Boże" das polnische Pendant zum deutschen "Grüß Gott" ist.
"Grüß Gott" ist allerdings nicht traditionell, sondern eher regional.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
PtolemysXX
Europe

Re: Cześć

Post by PtolemysXX »

Szczęść Boże - so grüßt man einen Priester. Ansonsten ist die Form tatsächlich nicht mehr in Gebrauch.

Post Reply

Return to “Polnisch (de)”