Cześć wird scheinbar in Polnisch so verwendet wie ciao in Italienisch, nämlich sowohl zur Begrüßung wie auch zur Verabschiedung, also ebenso für "hallo, hi" wie auch für "tschüss".
Leo.org liefert mir außerdem die Übersetzung Ehre, Verehrung, Hochachtung für dieses Wort. Dadurch erinnert es mit an den österreichischen (veralteten?) Gruß "hab' die Ehre"
https://www.wortbedeutung.info/habe_die_Ehre/
...und wenn ich jetzt die ganzen Zischlaute in cześć sehe, fällt mir ein, dass ich mich auch noch weiter mit der Aussprache von Polnisch beschäftigen muss. Das ist noch unfertig.


