Please, make sure that you read our Forum Guidelines.


You can use any username that you like when you join duome forum, yet it's better if you use your existing Duolingo username to unlock some extra features and avoid confusion while troubleshooting; in any case it's advised that you choose a different password for the forum.
~ Duome Team

Mise a jour du cours

Moderator: MoniqueMaRie

ytNXOJ0
France

Mise a jour du cours

Post by ytNXOJ0 »

Bonjour tous,

Depuis la mise a jour de la semaine derniere, les pronoms sont apparus de maniere systematique dans les phrases...
Exemple pour "je voudrais une pizza"
avant: vorrei una pizza
maintenant: io vorrei una pizza

QQ'un d'autre a remarque?? J'ai demande a un locuteur natif qui trouve ca bizarre.
QQ'un sait pourquoi cette modif et si c'est du "bon" italien?

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mise a jour du cours

Post by MoniqueMaRie »

ytNXOJ0 wrote: Fri Mar 14, 2025 2:11 pm

Bonjour tous,

Depuis la mise a jour de la semaine derniere, les pronoms sont apparus de maniere systematique dans les phrases...
Exemple pour "je voudrais une pizza"
avant: vorrei una pizza
maintenant: io vorrei una pizza

QQ'un d'autre a remarque?? J'ai demande a un locuteur natif qui trouve ca bizarre.
QQ'un sait pourquoi cette modif et si c'est du "bon" italien?

Merci pour cette remarque. Je ne l'avais pas encore remarqué.
Maintenant, Duolingo semble avoir adapté le cours FR-IT, jusqu'ici très bon, à EN-IT et l'a gâché. C'était malheureusement prévisible...

Non, les pronoms sont plutôt inhabituels en italien, même s'ils ne sont pas faux.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

ytNXOJ0
France

Re: Mise a jour du cours

Post by ytNXOJ0 »

Ah je vois donc pourquoi toutes les questions maintenant se termine par ",vero" ",n'est ce pas". C'est le "isn't it" anglais qui s'invite partout.

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mise a jour du cours

Post by MoniqueMaRie »

ytNXOJ0 wrote: Sat Mar 15, 2025 9:01 am

Ah je vois donc pourquoi toutes les questions maintenant se termine par ",vero" ",n'est ce pas". C'est le "isn't it" anglais qui s'invite partout.

Il semble vraiment qu'ils aient complètement massacré le FR-IT, qui était si bon.
Jusqu'à présent, je me réjouissais de continuer avec FR-IT.

Maintenant, la joie s'estompe.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mise a jour du cours

Post by MoniqueMaRie »

@ytNXOJ0
Depuis quand fais-tu le FR-IT ? As-tu au moins pu profiter encore un peu du bon vieux cours ?
Ton profil Duolingo semble être privé. Du moins, je n'ai pas pu y accéder avec ce nom.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

ytNXOJ0
France

Re: Mise a jour du cours

Post by ytNXOJ0 »

Faute de frappe: IytNXOJ0.
Depuis l'ete dernier. J'ai adore ce cours!
Mais la je me pose la question: est-ce que je veux apprendre a parler l'italien comme un anglophone?
N'y a t'il plus de locuteur natif chez Duolingo pour eliminer/minimiser les biais de language de la langue de depart du cours?
Je suppose que FR-IT contient aussi sa part de biais mais je n'en ai pas conscience...

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mise a jour du cours

Post by MoniqueMaRie »

Les deux femmes qui ont créé le cours FR-IT original de Duolingo ont créé un blog après la fermeture de l'ancien forum Duolingo : https://italienchouette.blogspot.com/

Peut-être te sera-il utile. En tout cas, ce n'est pas un italien américain.

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

LYDIAFRANCESCHI
France

Re: Mise a jour du cours

Post by LYDIAFRANCESCHI »

ytNXOJ0 wrote: Fri Mar 14, 2025 2:11 pm

Bonjour tous,

Depuis la mise a jour de la semaine derniere, les pronoms sont apparus de maniere systematique dans les phrases...
Exemple pour "je voudrais une pizza"
avant: vorrei una pizza
maintenant: io vorrei una pizza

QQ'un d'autre a remarque?? J'ai demande a un locuteur natif qui trouve ca bizarre.
QQ'un sait pourquoi cette modif et si c'est du "bon" italien?

Io vorrei una pizza : c'est bien du "bon" italien mais cela se traduirait en français par :
Moi je voudrais une pizza

LYDIAFRANCESCHI
France

Re: Mise a jour du cours

Post by LYDIAFRANCESCHI »

MoniqueMaRie wrote: Sun Mar 16, 2025 8:29 am

Les deux femmes qui ont créé le cours FR-IT original de Duolingo ont créé un blog après la fermeture de l'ancien forum Duolingo : https://italienchouette.blogspot.com/

Peut-être te sera-il utile. En tout cas, ce n'est pas un italien américain.

Avec la fermeture du forum Duolingo, on peut aller sur le site TRANSLATIHAN.COM
C'est une site de traduction en plusieurs langues, dont les textes sont téléchargés par les traducteurs eux-mêmes, ce qui est très intéressant. C'est un site gratuit et sans publicité ...

User avatar
MoniqueMaRie
Germany

Re: Mise a jour du cours

Post by MoniqueMaRie »

LYDIAFRANCESCHI wrote: Thu Apr 03, 2025 5:52 pm

Avec la fermeture du forum Duolingo, on peut aller sur le site TRANSLATIHAN.COM
C'est une site de traduction en plusieurs langues, dont les textes sont téléchargés par les traducteurs eux-mêmes, ce qui est très intéressant. C'est un site gratuit et sans publicité ...

La première fois que l'on le voit, on est submergé (c'était le cas pour moi maintenant).

Il faut probablement un peu de temps pour s'y habituer ?

Native :de: / using :uk: :fr: / learning :cn: :it: / once learnt Image / trying to understand at least a bit :poland:

SAFARE
France

Re: Mise a jour du cours

Post by SAFARE »

Bonjour,

Je suis un utilisateur récent du Duolingo pour l'italien. J'ai fini hier le chapitre 4 avec la révision du jour. une fois que je l'ai eu terminé, je me suis rendue compte que cela tournait en boucle, je n'arrive pas plus loin. J'ai pris un abonnement d'un an pour cette langue et en fait j'ai l'impression qu'au bout de trois mois Duolingo ne me sert plus. Savez-vous si le cours s'arrête à ce chapitre ? Merci pour vos retours.

LYDIAFRANCESCHI
France

Re: Mise a jour du cours

Post by LYDIAFRANCESCHI »

Bonjour,
Comme vous, j'ai appris l'italien sur Duolingo. Avez-vous fait ce qu'on appelle "l'arbre" ?
Si votre langue maternelle est le français, vous avez fait fr/it (votre langue est le français et vous apprenez l'italien)
Pour poursuivre, vous pouvez faire le contraire : it/fr (comme un italien apprendrait le français)
C'est ce que j'ai fait, et, quand je n'ai eu plus que des révisions à faire, je me suis tournée vers un site de traduction qui s'appelle TRANSLATIHAN.COM. Ce site me permet de pratiquer et de continuer à apprendre l'italien grâce à la traduction de textes, d'articles, de comédies contemporaines...
Ce sont les adhérents qui téléchargent les textes, d'où l'intérêt du site (qui est gratuit et sans pub), et on se corrige les uns les autres jusqu'à ce que la traduction soit ok. Si vous avez des questions, je peux peut-être vous donner un coup de main.

LYDIAFRANCESCHI
France

Re: Mise a jour du cours

Post by LYDIAFRANCESCHI »

MoniqueMaRie wrote: Fri Apr 04, 2025 1:46 am
LYDIAFRANCESCHI wrote: Thu Apr 03, 2025 5:52 pm

Avec la fermeture du forum Duolingo, on peut aller sur le site TRANSLATIHAN.COM
C'est une site de traduction en plusieurs langues, dont les textes sont téléchargés par les traducteurs eux-mêmes, ce qui est très intéressant. C'est un site gratuit et sans publicité ...

La première fois que l'on le voit, on est submergé (c'était le cas pour moi maintenant).

Il faut probablement un peu de temps pour s'y habituer ?

Oui, mais une fois enregistré (register) vous pouvez poser des questions grâce à l'onglet Discussion... ou bien me poser des questions : mon surnom est MACAEL sur le site et je fais fr/it principalement.

User avatar
SweNedGuy
Belgium

Re: Mise a jour du cours

Post by SweNedGuy »

MoniqueMaRie wrote: Sun Mar 16, 2025 8:29 am

Les deux femmes qui ont créé le cours FR-IT original de Duolingo ont créé un blog après la fermeture de l'ancien forum Duolingo : https://italienchouette.blogspot.com/

Peut-être te sera-il utile. En tout cas, ce n'est pas un italien américain.

Ce sont Marie-Noëlle et Emmanuelle qui ont créé le cours FR-IT. Marie-Noëlle utilise 'MammaMariaNatale" comme pseudonyme sur le blog. Emmanuelle est encore active sur le Proboard forum. Il faut se régistrer (gratuitelment) pour lire et pour y participer.

Speaking :netherlands: :fr: :uk: :es: Learning :de:(B1+) :it:(B1) Image :sweden: :portugal: (A)

LYDIAFRANCESCHI
France

Re: Mise a jour du cours

Post by LYDIAFRANCESCHI »

Oui, personnellement j'ai fait fr/it et it/fr sur duolingo...mais ensuite je n'avais que des révisions... et plus de cours pour avancer dans la connaissance de la langue. Je ne sais pas trop utiliser l'italien c'est chouette de Mamma Maria Natale ....
Sur TRANSLATIHAN. com, je traduis avec d'autres personnes des pièces de théâtre (comédies) de Jean Pierre MARITINEZ qu'il nous autorise à traduire dans la langue de notre choix. Son site comédiathèque.com.
c'est intéressant parce que ce sont des dialogues dans un langage contemporain et simple....celui que nous souhaitons apprendre !

Post Reply

Return to “l'italien”