Dear anyone,
Your duolingo forum registration isn't automaticaly transferred to duome forum so in order to join duome forums you need to register with your existing or any other username and email; in any case it's advised that you choose a new password for the forum.
~ Duome Team

Describe en alemán lo que ves

User avatar
pawndemic
Germany

Describe en alemán lo que ves

Post by pawndemic »

Os quería dar la oportunidad de escribir algo de manera coherente en alemán. De vez en cuando, con al menos una semana de diferencia (porque lleva tiempo escribir este texto), alguén postear una foto o una imagen interesante o graciosa. La tarea es describir en alemán lo que ves. Si alguien falta el desafío en solo hacer esto, también puede escribir sus pensamientos o reflexiones sobre esta foto.

A la vez hay en el foro alemán la misma imagen, que ellos deben describir también, por supuesto en español.

La foto es (y avísamelo cuando no puedan ver la imagen):

Image

native: 🇩🇪, B2 - C1: 🇬🇧 🇪🇸, A1: 🇫🇷 🇮🇹

Teresa114286
Spain

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Teresa114286 »

In diesem Bild kann man zwei junge Frauen sehen. Sie laufen durch das Terminal eines Flughafens. Sie scheinen asiatisch zu sein und tragen ihr Gepäck. Sie tragen auch eine Karte auf ihrem Kleid, ich denke sie sind zwei Stewardessen, die Arbeitskleidung noch tragen und die nach Hause zurückkommen.
Sehr witzig ist die Werbung: ein riesiger Bonbon, eher übermäßiger Bonbon, liegt auf dem Boden, in der Mitte des Raumes. Es geht um ein Chupa Chups, weltberühmte spanische Erfindug.....

En esta imagen se pueden ver dos mujeres jóvenes. Parece que son asiáticas y llevan sus maletas. Llevan también una acreditación sobre el vestido, creo que se trata de dos azafatas de vuelo aún con su ropa de trabajo , que regresan a casa.
Muy graciosa es la publicidad: hay un caramelo gigante, más bien un caramelo descomunal, en el suelo, en medio de la sala. Se trata de un Chupa Chups, invento español conocido en el mundo entero.....

User avatar
pawndemic
Germany

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by pawndemic »

In diesem Bild kann man zwei junge Frauen sehen. Sie laufen durch das Terminal eines Flughafens. Sie scheinen asiatisch zu sein und tragen ihr Gepäck. Sie tragen auch eine Karte ein Namensschild auf ihrem Kleid, ich denke sie sind zwei Stewardessen, die ihre Arbeitskleidung noch tragen und die nach Hause zurückkommen zurückgekommen sind.
Sehr witzig ist die Werbung: ein riesiger Bonbon Lutscher, eher übermäßiger Bonbon ein überdimensionaler Lutscher, liegt auf dem Boden, in der Mitte des Raumes. Es geht um ein einen Chupa Chups, eine weltberühmte spanische Erfindug Erfindung....

Muy, muy bien, [mention]Teresa114286[/mention] , solo dos errorcitos.
Este tipo de caramelo con palito se llama Lutscher o Lolli en alemán.

native: 🇩🇪, B2 - C1: 🇬🇧 🇪🇸, A1: 🇫🇷 🇮🇹

Cifi

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Cifi »

No me parece incorrecto "die nach Hause zurückkommen" (aún no están en casa, así que es una cuestión de perspectiva).

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

User avatar
pawndemic
Germany

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by pawndemic »

Cifi wrote: Tue Apr 12, 2022 11:21 am

No me parece incorrecto "die nach Hause zurückkommen" (aún no están en casa, así que es una cuestión de perspectiva).

No he considerado como incorrecto (por eso en amarillo) sino para mi suena así un poco más natural. A veces se dice así, cuando alguien acaba de aterrizar y llama a sus familiares "Ich bin gerade aus X zurückgekommen und bin noch am Flughafen."
Sí, claro, es una pregunta de perspectiva.

native: 🇩🇪, B2 - C1: 🇬🇧 🇪🇸, A1: 🇫🇷 🇮🇹

Cifi

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Cifi »

pawndemic wrote: Tue Apr 12, 2022 11:37 am

No he considero como incorrecto [...]

Quieres usar el presente o el pretérito perfecto?

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

Teresa114286
Spain

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Teresa114286 »

pawndemic wrote: Tue Apr 12, 2022 11:17 am

In diesem Bild kann man zwei junge Frauen sehen. Sie laufen durch das Terminal eines Flughafens. Sie scheinen asiatisch zu sein und tragen ihr Gepäck. Sie tragen auch eine Karte ein Namensschild auf ihrem Kleid, ich denke sie sind zwei Stewardessen, die ihre Arbeitskleidung noch tragen und die nach Hause zurückkommen zurückgekommen sind.
Sehr witzig ist die Werbung: ein riesiger Bonbon Lutscher, eher übermäßiger Bonbon ein überdimensionaler Lutscher, liegt auf dem Boden, in der Mitte des Raumes. Es geht um ein einen Chupa Chups, eine weltberühmte spanische Erfindug Erfindung....

Muy, muy bien, @Teresa114286 , solo dos errorcitos.
Este tipo de caramelo con palito se llama Lutscher o Lolli en alemán.

¡Muchas gracias Pawndemic por tus correcciones !
Es ist Schade dass es nicht mehr Leute gibt ( zurzeit ), die Deutsch lernen möchten...... Man muss darauf warten.
Una aclaración, en español ( aquí en España) no siempre se emplean los diminutivos terminados en -ito.
En este contexto queda mejor decir : "hay dos pequeños errores en tu traducción " o "solo has cometido dos pequeños errores ".
En un contexto más coloquial o familiar ,sí puedes utilizar estos diminutivos: ( ¿Hace calor? Si, un poquito. Este libro es cortito,se lee enseguida. .....)
Grüße.

Cifi

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Cifi »

¡Gracias, Teresa! ¿Quizás te animas a enseñarnos más sobre los diminutivos en el foro alemán? También hay otros aspectos que yo no sabía antes, como p.ej. el hecho que "bajito" no significa "un poco bajo".

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

Teresa114286
Spain

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Teresa114286 »

Kein Problem, wenn ich es weiß....aber vergiss nicht dass ich nur eine Muttersprachlerin bin, keine Spezialistin. Manchmal habe ich wenig Zeit aber immer gute Absicht,guten Willen.

Alguien bajo o bajito es una persona de poca estatura.
Bajito es diminutivo de bajo , o también una forma de decirlo como familiar o cariñosa, para mí.
Ist das deine Frage ?
Grüße.

Cifi

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Cifi »

Más o menos, pero tal vez los diminutivos merecen su propio hilo (y los diminutivos alemanes también?)

En tu descripción de la foto, hay algo que yo no diría así: [Sie] tragen ihr Gepäck. Para mí suena como llevan las maletas en las manos.

En alemán, tragen me parece el verbo adecuado para:

  • ropa que llevas puesta (también zapatos, sombreros, joyas)
  • algo que llevas a otro lugar (das Gepäck zum Auto tragen - pero creo que muchas veces bringen sería lo más común)
  • algo pesado que llevas, con que cargas

Pero aquí comprendo que lo importante no es el peso ni la destinación, sino el hecho que las azafatas tienen las maletas consigo, verdad?

No estoy segura de la mejor forma de decirlo en alemán. Quizás simplemente sie haben ihr Gepäck bei sich?

También existe bei sich tragen o mit sich führen, pero me parece demasiado formal, como algo que te preguntaría un policía u otro oficial.

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

Cifi

Re: Describe en alemán lo que ves

Post by Cifi »

Cifi wrote: Wed Apr 13, 2022 9:27 am

Más o menos, pero tal vez los diminutivos merecen su propio hilo (y los diminutivos alemanes también?)

[mention]Teresa114286[/mention] y todos los demás: Inicié un nuevo hilo para los diminutivos en español:

viewtopic.php?t=3408-verkleinerungsformen-im-spanischen

No sé si soy capaz de escribir sobre los en mi idioma nativo (que normalmente uso según la intuición, sin pensar mucho) en español.

Native: :de: Intermediate: :uk: Lower intermediate: :es: Beginner: :fr: Absolute beginner: 🇬🇷
(If there are errors in what I'm writing in either language, please do correct me - I'll never take it as offense or something like that.)

Post Reply

Return to “Práctica”